Iată câteva sfaturi de studiu și sfaturi practice care vă ajută să vă eficientizați învățarea limbii germane:
Germană și engleză sunt ambele limbi germanice cu multă latină și greacă aruncată. Există multe cognate, cuvinte care sunt similare în ambele limbi. Exemplele includ: der Garten (grădină), das Haus (Casă), Schwimmen (înot), Singen (cânta), braun (maro) și ist (este). Dar, de asemenea, aveți grijă de „prieteni falși” - cuvinte care par a fi ceva ce nu sunt. Cuvântul german chel (curând) nu are nicio legătură cu părul!
Învățarea unei a doua limbi este similară în unele moduri de a învăța prima ta, dar există o mare diferență. Când învățați o a doua limbă (germană), aveți interferențe din prima (engleză sau orice altceva). Creierul tău vrea să cadă din nou pe modul englez de a face lucrurile, așa că trebuie să lupți cu această tendință.
Germana, la fel ca majoritatea altor limbi decât engleza, este o limbă de gen. Pe măsură ce înveți fiecare nou substantiv german, învață sexul în același timp. Necunoscând dacă un cuvânt este der (Masc.), a muri (fem.) sau das (neutru) poate confunda ascultătorii și te face să sune ignorant și analfabet în germană. Acest lucru poate fi evitat prin învățare das Haus mai degrabă decât doar Haus pentru „casă / clădire”, de exemplu.
Traducerea ar trebui să fie doar a temporar cârjă! Nu vă mai gândiți în engleză și încercați să faceți lucrurile în modul „englezesc”! Pe măsură ce vocabularul dvs. crește, îndepărtați-vă de traducere și începeți să gândiți în fraze germane și germane. Nu uitați: vorbitorii de germană nu trebuie să traducă atunci când vorbesc. Nici tu!
„Das Erlernen einer neuen Sprache ist das Erlernen einer neuen Denkweise."- Hyde Flippo
Ai nevoie de un dicționar adecvat (minimum 40.000 de intrări) și trebuie să înveți cum să-l folosești! Un dicționar poate fi periculos în mâinile greșite. Încercați să nu gândiți prea literal și nu acceptați doar prima traducere pe care o vedeți. La fel ca în engleză, majoritatea cuvintelor pot însemna mai multe lucruri. Consideră cuvântul „fix” în engleză ca un exemplu bun: „fix sandwich” este o altă semnificație decât „fix the car” sau „he is a correct.”
Învățarea limbii germane - sau orice altă limbă - necesită o perioadă lungă de expunere susținută la germană. Nu ați învățat prima limbă în câteva luni, așa că nu credeți că o a doua va veni mai repede. Chiar și un bebeluș ascultă mult înainte de a vorbi. Nu vă descurajați dacă parcursul pare lent. Și folosiți toate resursele de care dispuneți pentru citire, ascultare, scriere și vorbire.
"Statele Unite sunt singura țară în care oamenii cred că puteți învăța o limbă străină în doi ani de școală." - Hyde Flippo
O perioadă de ascultare și lectură este importantă înainte de a vă aștepta să utilizați abilitățile active de vorbire și scris. Din nou, prima ta limbă a fost la fel. Bebelușii nu încep să vorbească până nu ascultă mult.
Din păcate, limba NU este ca și cum ai merge cu bicicleta. Este mai mult ca să înveți să cânt la un instrument muzical. Uitați cum să o faceți dacă vă îndepărtați de el prea mult timp!
Acesta este un motiv pentru care calculatoarele sunt astfel de traducători proști. Nu vă faceți griji pentru toate detaliile tot timpul, dar fiți conștienți de faptul că limbajul este mult mai mult decât simpla strângere a unui set de cuvinte împreună. Sunt lucruri subtile pe care le facem cu limbajul pe care chiar lingvistii au dificultati de a le explica. De aceea spun: „Învățarea unei limbi noi înseamnă învățarea gândirii într-un mod nou”.
Trebuie să dezvolți un „sentiment pentru limbă” pentru a stăpâni limba germană sau orice altă limbă. Cu cât ajungi mai mult în germană, cu atât este mai greu de descris Sprachgefühl ar trebui să se dezvolte. Este opusul unei abordări programate, mecanice, programate. Înseamnă a intra în sunetul limbii și a „simți”.
Germana are propriul mod de a defini cuvintele (vocabular), de a spune cuvinte (pronunție) și de a pune cuvintele la un loc (gramatică). Învață să fii flexibil, să imite limba și să accepți Deutsch așa cum este. Germanul poate face lucrurile diferit din punctul de vedere al dvs., dar nu este o chestiune de „corect” sau „greșit”, „bun” sau „rău”. Învățarea unei limbi noi înseamnă a învăța să gândești într-un mod nou! Nu cunoști cu adevărat o limbă până nu poți gândi (și visa) în acea limbă.
Câteva lucruri de evitat: