Gomennasai Versus Sumimasen în japoneză

Atât „Gomennasai”, cât și „Sumimasen” sunt folosite atunci când ați făcut o greșeală sau ați incomodat pe cineva. „Sumimasen” este de asemenea utilizat atunci când exprimă un sentiment de recunoștință, dar „Gomennasai” nu poate fi folosit în astfel de situații.

În cea mai mare parte, se preferă personal să fie dacă folosiți „Sumimasen & # xff08; す み ま せ ん & # xff09;" sau "Gomennasai & # xff08; ご め ん な さ い & # xff09;", dar există câteva subtilități de care trebuie să știți.

  • „Sumimasen” este ceva mai formal decât „Gomennasai”.
  • Când îți ceri scuze pentru superior sau senior, „Sumimasen” se folosește în general.
  • Printre membrii familiei sau prieteni apropiați, este obișnuit să folosești „Gomennasai”. „Gomen ne” sau „Gomen”poate fi folosit într-un caz mai casual.
  • Persoanele în vârstă tind să folosească „Sumimasen” mai mult decât tinerii.

„Gomennasai” poate fi folosit atunci când îți ceri scuze cu cineva cu care ai o relație strânsă. Dar când vorbim cu superiori sau persoane cu care nu este foarte apropiat, „Sumimasen” sau „Moushiwake arimasen” sunt folosite în schimb, deoarece „Gomennasi” poate avea un inel copilăresc.