„Hay Que, Tener Que” și Declarații de necesitate în spaniolă

Dacă trebuie să spuneți că trebuie să faceți ceva sau care trebuie făcut, iată cum puteți face asta în spaniolă.

Tener Que

Tener que este expresia „declarații de necesitate” care este de obicei învățată mai întâi de către studenți de limba spaniolă, deoarece este foarte comună și nu necesită cunoașterea vreunei conjugări verbale dincolo de formele de tener. Tradus ca „trebuie să”, este urmat de un infinitiv.

  • Tengo que pay impuestos. (Trebuie să plătesc impozite.)
  • Mi padre are que ir a Barranquilla. (Tatăl meu trebuie să meargă la Barranquilla.)
  • Lamentarás brevemente care vă permite să separați. (Veți regreta pe scurt că a trebuit să mergem pe căile noastre separate.)

Que fân

O altă frază a necesității care este și mai ușor de învățat, deoarece nu necesită nicio conjugare în timpul prezent este que fân, urmată din nou de un infinitiv. Fân este o formă de haber, și pentru că este folosit ca verb impersonal, nu se schimbă cu o persoană sau un lucru care are o necesitate.

  • Ești foarte pregătit. (Este necesar să fii foarte gata.)
  • Pentru ceea ce se poate folosi? (De ce este necesar să folosiți coduri?)
  • Cuánto timp este necesar pentru a cumpăra un iPhone? (Cât timp trebuie să lucrați pentru a vă cumpăra un iPhone? Literal, cât timp este necesar să lucrați pentru a vă cumpăra un iPhone?)

Necesitar Que și Es Necesario Que

După cum s-ar putea aștepta, unele alte fraze folosite în declarații de necesitate sunt strâns legate de cuvântul „necesar”. Unul este verbul impersonal necesitar, însemnând „a fi necesar”, care poate fi urmat Que și un verb în dispoziția subjunctivă.

  • Necesito que ma contactează. (Am nevoie de un expert care să mă contacteze. O traducere cuvânt pentru cuvânt ar fi: Am nevoie ca un expert să mă contacteze. Multe dintre celelalte traduceri de mai jos unde se folosește subjunctivul urmează un model similar.)
  • Necesitas que alguien te escuche. (Ai nevoie de cineva care să te asculte.)
  • Solo necesitábamos que pareciera real. (Aveam nevoie doar ca să pară reală.)

În mod similar, este posibilă folosirea sintagmei impersonale este necesar care, care este de asemenea urmat de un verb din subjunctiv.

  • Este necesar ca Europa să-și păstreze ereditatea. (Este necesar ca Europa să-și păstreze moștenirea.)
  • Este necesar să ne trimitem datele. (Este necesar ca aceștia să ne trimită datele.)
  • Nu este nevoie să fie ocurriera. (Nu a fost necesar să se întâmple asta.)

Două Es Expresii

Mai puțin obișnuită decât cele de mai sus este fraza impersonală este precis, ceea ce înseamnă și „este necesar”. (De asemenea, pot fi utilizate alte timpuri.) De obicei, este urmată de un infinitiv, dar poate fi și urmată Que și un verb subjunctiv.

  • Este precis să revizuim designul și organizarea programului. (Este necesară modificarea proiectării și organizării programului.)
  • Es preciso que lucra. (Este necesar să lucreze.)
  • Será preciso prestar atenție. (Va fi necesar să acordați atenție.)

Expresia impersonală este important, însemnând „este important”, este folosit în același mod, deși nu este la fel de puternic ca este necesar.

  • Este important să știe despre interoperabilitate. (Este important să știți despre interoperabilitate.)
  • Este important că site-ul web este în spaniolă. (Este important ca site-ul să fie în spaniolă.)

Urgir

În cele din urmă, pentru a indica faptul că ceva este urgent, este posibil să se folosească fraza impersonală îndemn că din verb urgir, urmată din nou de un verb în subjunctiv. Un pronume obiect indirect poate fi folosit înainte urgir pentru a indica cine găsește acțiunea necesară.