Cum se împerechează verbele italiene cu prepozițiile potrivite

În timp ce învățați cum să conjugați verbele italiene, ați observat probabil că mulți dintre ei sunt urmați de o prepoziție care îi leagă de obiectul lor, de o clauză dependentă sau de o altă acțiune. Nu este atât de diferit în engleză: ne cerem scuze pentru ceva; uităm despre ceva; suntem de acord cu cineva a face ceva.

Prepozițiile italiene sau preposizioni că cel mai adesea ajută verbele cu substantive sau pronume sau care le leagă de alte verbe sunt A, di, da, pe, și su.

Dacă dețineți un dicționar bun italian și dacă căutați vreun verb, veți vedea rapid utilizările cu prepoziția - sau uneori mai mult de unul: Tenere A (to care to / to) poate fi urmat de un substantiv sau pronume sau un infinitiv. Pregare poate fi urmată de pe și un substantiv sau pronume,sau de di și un infinitiv.

Iată cele mai utilizate verbe italiene, urmate de prepozițiile specifice pe care le solicită (sau versiunile lor articulate). Este posibil să vedeți un verb inclus în două liste din cauza sensurilor diferite.

Verbe italiene care cer A

Propunerea A poate lega un verb la un obiect precum un substantiv sau un pronume sau un verb în infinitiv ... De exemplu: să te obișnuiești cu vremea; să te obișnuiești să faci ceva.

Conectarea la un substantiv sau la un pronom cu A

Aceste verbe se conectează prin A la cineva sau ceva de genul.

Abituarsi a a se obisnui cu Ci si abitua a tutto. Unul se obișnuiește cu orice.
Assistere a a sta în / a privi Ho assistito alla sua prova. Am participat la examenul lui.
Assomigliare a a semăna Assomiglia a sua sorella. Seamănă cu sora lui.
Credere a a crede Non credo alle tue bugie. Nu cred minciunile tale.
Dare fastidio a a deranja Non îndrăznește fastidio al cane. Nu vă deranjați câinele.
Fare un regalo a a da un cadou Ho fatto un regalo alla maestra. I-am făcut cadou profesorului.
Fermarsi a să mă opresc la Luca non si ferma a nulla. Luca nu se va opri la nimic.
Giocare a a juca Giochiamo un tenis. Hai să jucăm tenis.
Insegnare a a invata Lucia ha insegnato a mia fiica. Lucia a învățat-o pe fiica mea.
Interessarsi a să se intereseze Mi sono interessato alla tua famiglia. Mi-am interesat familia.
Partecipare a să participe la Orazio non partecipa alla gara. Orazio nu participă la cursă.
Pensare a să se gândească la Franco nu crede mai a nessuno. Franco nu se gândește niciodată la nimeni.
Ricordare a a reaminti Ti ricordo che domani andiamo al mare. Îți amintesc că mâine mergem la mare.
Rinunțarea a a renunta / renunta Devo rinunciare a questa casa. Trebuie să renunț la această casă.
Servire a a servi un scop Nu servește un piangere nulla. Nu servește niciun scop pentru a plânge.
Spedire a a trimite la Spedisco il pacco a Carola domani. Voi trimite pachetul la Carola mâine.
Tenere a a avea grija de Tengo molto alle mie fotografie. Îmi pasă foarte mult de pozele mele.

Conectarea la un infinit cu A

Acestea sunt verbe care folosesc A a se conecta la un alt verb: a începe a face ceva.

Abituarsi a a se obisnui cu Mi sono abituata a fare da sola. M-am obișnuit să fac lucrurile pe cont propriu.
Affrettarsi a să se grăbească să Affrettati a portare il cane fuori. Grăbește-te să scoți câinele afară.
Aiutare a pentru a ajuta la Ti aiuto a portare la torta alla nonna. Te voi ajuta să duci tortul la bunica.
Cominciare a a începe să Oggi comincio a leggere il libro. Astăzi voi începe să citesc cartea.
Continuă a a continua Marco continu a face erori nei compiti. Marco continuă să facă greșeli în temele.
Convincersi a a se convinge pe sine Mi sono convinta ad andare. M-am convins să plec.
Costringere a a forta pe cineva sa Non puoi costringermi o privire în casă. Nu mă poți forța să stau acasă.
Decidersi a a-ti face mintea cuiva sa Luca si è deciso a studiare di più. Luca și-a gândit să studieze mai multe.
Divertirsi a sa te distrezi facand sth I bambini si divertono a tirare la coda la gatto. Copiii se distrează trăgând de coada pisicii.
Fermarsi a să mă opresc Mi sono fermata o benzină de tarif. M-am oprit să iau gaz.
Insegnare a a învăța să La nonna ci ha insegnato a fare i biscotti. Bunica ne-a învățat să facem fursecuri.
Invitare a a invita la Ti voglio invitare a leggere un brano al tău carte. Vreau să te invit să citești un extras din cartea ta.
Mandare a a trimite la Ho mandato Paolo a prendere il pane. L-am trimis pe Paolo să ia pâinea.
Mettersi a a stabili / a începe Ci siamo messi a guardare un film. Am început să vizionăm un film.
Passare a să mă opresc la Passo a prendere i bambini tra un ora. O să mă opresc să-i aduc pe copii într-o oră.
Pensare a a avea grija de Ci penso io ad aggiustare tutto. Mă voi ocupa să repar totul.
Prepararsi a a pregăti să Ci prepariamo a început. Ne pregătim să plecăm.
Provare a A încerca sa Proviamo a parlare cu mama. Să încercăm să vorbim cu mama.
Rimanere a a rămâne/
stai la
Rimani o manie? Stai să mănânci?
Rinunțarea a a renunta Dopo la guerra tutti i copii dovettero rinunce pentru a da o scuola. După război, toți copiii au trebuit să renunțe la a merge la școală.
Riprendere a pentru a reveni la Luca vuole a întreprins un studiare il French. Luca vrea să se întoarcă la studierea limbii franceze.
Riuscire a a reuși la Voglio riuscire a fare questa torta complicata. Vreau să reușesc să fac acest tort complicat.
Sbrigarsi a să se grăbească să Sbrigati a lavare i piatti. Grăbește-te să speli vasele.
Servire a a servi la Questo carrello servea un portare i libri di sotto. Acest coș servește pentru a duce cărțile la parter.
Tenere a să-i pese de / despre Tengo a precisare che la mia posizione non è cambiata. Îmi pasă să subliniez că poziția mea nu s-a schimbat.

Verbe de mișcare care doresc după un obiect înainte sau infinit

Verbe de mișcare folosesc A a face legătura cu un substantiv sau un verb, cu excepția câtorva care vor da: începe da (a pleca de la), venire / provenire da (să vină de la), allontanarsi da (pentru a se distanța de).

Andare a a merge la 1. Vado a casa. 2. Vado a visitare il museo. 1. Mă întorc acasă. 2. Voi vizita muzeul.
Correge a a alerga la 1. Corriamo a cena. 2. Corriamo a vedea il film. 1. Alergăm la cină. 2. Alergăm să vedem un film.
Fermarsi a să mă opresc 1. Ci fermiamo al mercato. 2. Ci fermiamo a mangiare. 1. Ne oprim la piață. 2. Ne oprim să mâncăm.
Passare a să mă opresc la Passo a prendere il cane. O să mă opresc ca să iau câinele.
Odihnește-te să rămână la 1. Restiamo a casa. 2. Restiamo a mangiare. 1. Stăm acasă. 2. Stăm să mâncăm.
Tornare a pentru a reveni la 1. Torniamo a scuola. 2. Torniamo a prenderti alle due. 1. Ne întoarcem la școală. 2. Ne întoarcem să te primim la doi.
Venire a sa vii la 1. Venite alla festa? 2. Venite un mangiare all'una. 1. Vii la petrecere? 2. Vii să mănânci la unu.

Verbe italiene care cer di

Prepoziția di poate lega un verb de un obiect, cum ar fi un substantiv sau un pronume, sau de un alt verb din infinitiv (sau ambele, în funcție de sens).

Conectarea la un substantiv sau la un pronom cu Di

Accontentarsi di a face face /
fii fericit cu
Mi accontento della mia vita. Sunt fericit cu viața mea.
Approfittarsi di a profita de Voglio approfittare dell'occasione. Vreau să profit de ocazie.
Avere nevoie de di a avea nevoie Ho nevoo di acqua. am nevoie de apa.
Avere paura di sa iti fie frica de Ho paura di te. Mi-e teamă de tine.
Dimenticarsi di a uita Dimenticati di lui. Uita-l.
Fidarsi di a avea incredere Fidati di lui. Ai încredere în el.
Innamorarsi di a te indragosti de Mi sono innamorata di lui. M-am îndrăgostit de el.
Interessarsi di să se intereseze Il prof si interesa dei miei studi. Profesorul se interesează de studiile mele.
Lamentarsi di să plâng Non mi lamento di niente. Nu mă plâng de nimic.
Meravigliarsi di de a fi uimit de Mi meraviglio della bellezza dei colori. Sunt uimit de frumusețea culorilor.
Occuparsi di a avea grija de Giulia si occupa della casa. Giulia are grijă de casă.
Ricordarsi di a ține minte Non mi sono ricordata della festa. Nu mi-am amintit de petrecere.
Ringraziare di sa multumesc pentru Ti ringrazio del regalo. Îți mulțumesc pentru cadou.
Scusarsi di să-mi cer scuze pentru Mi scuso del disturbo. Îmi cer scuze pentru întârzierea mea.
Vivere di a trăi din Vivo di poco. Trăiesc de mic.

Conectarea la un infinit cu Di

Accettare di a accepta Accetto di dover partir. Accept că trebuie să plec.
Accontentarsi di a face a face / a fi fericit cu Ci accontentiamo di avere questa casa. Ne descurcăm cu această casă.
Accorgersi di a observa Ci siamo accorti di essere in ritardo. Am observat că am întârziat.
Ammettere di să recunosc Il ladro ha ammesso di avere rubato la macchina. Hoțul a recunoscut că a furat mașina.
Aspettare di A aștepta după Aspetto di a vedea ceva succede. O să aștept să văd ce se întâmplă.
Augurarsi di a dori Ti auguro di guarire presto. Îmi doresc / sper să vă îmbunătățiți în curând.
Avere nevoie de di a avea nevoie Nevoie de a vedea un punct de vedere. Am nevoie să văd un doctor.
Cercare di A încerca sa Cerco di capirti. Încerc să te înțeleg.
Chiedere di a întreba Ho chiesto di poter uscire. Am cerut să fiu permis.
Confessare di a marturisi Il ladro ha confessato di avere rubato la macchina. Hoțul a mărturisit că a furat mașina.
Consigliare di a sfătui Ti consiglio di aspettare. Vă sfătuiesc să așteptați.
Contare di a conta pe Contiamo di poter venire. Mizăm pe venire.
Credere di să cred asta Credo di avere capito. Cred că am înțeles.
Dispiacere di sa-mi para rau Mi dispiace di averti ferito. Îmi pare rău că te-am rănit.
Dimenticarsi di a uita să Vi siete dimenticati di portare il pane. Ai uitat să aduci pâinea.
Decidere di a decide să Ho deciso di andare a Berlino. Am decis să merg la Berlin.
Dire di a spune / a spune Ho detto a Carlo di venire. I-am spus lui Carlo să vină.
Evitare di a evita Ho evitato di andare addosso al muro. Am evitat să lovesc peretele.
Fingere di a pretinde asta Andrea ha finto di sentirsi masculin. Andrea s-a prefăcut că este bolnavă.
Finire di a termina Abunde finito di studiare. Am terminat studiile.
Lamentarsi di să plâng Non mi lamento di essere qui. Nu mă plâng pentru că sunt aici.
Occuparsi di a avea grija de Ci siamo ocupati di aggiustare tutto. Ne-am ocupat să remediem totul.
Parere di să par Mi pare di aver fatto il possible. Mi se pare că am făcut ce a fost posibil.
Pensare di a gandi Penso di venire oggi. Cred că voi veni azi.
Pregare di a se ruga Prego di avere la pazienza per aspettare. Mă rog să ai răbdare să aștepți.
Proibire di a interzice Ti proibisco di uscire! Îți interzic să ieși!
Promettere di a promite Ti prometto di aspettare. Promit să aștept.
Ricordarsi di a ține minte Ti ricordi di prendere il vino? Vă amintiți să obțineți vinul?
Ringraziare di sa multumesc pentru Ti ringrazio di averci ajutati. Îți mulțumesc că ne-ai ajutat.
Scusarsi di să-mi cer scuze pentru Mi scuso di averti offeso. Îmi cer scuze că te-am jignit.
Sembrare di să par Il cane sembra voler uscire. Câinele pare să vrea să iasă.
Smettere di a renunta Ho smesso di fumare. M-am lasat de fumat.
Sperare di a spera Spero di vederti. Sper să te văd.
Suggerire di a sugera Ti suggerisco di aspettare. Vă sfătuiesc să așteptați.
Tentare di a încerca Tentiamo di parlare cu Vanessa. Vom încerca să vorbim cu Vanessa.

Verbe italiene care cer Su

Aceste verbe folosesc su a conecta la un substantiv sau pronume:

Contare su a conta pe Conto su di te. mă bazez pe tine.
Giurare su a înjura Giuro sulla mia vita. Jur pe viața mea.
Leggere su să citesc L’ho letto sul giornale. Am citit-o în lucrare.
Riflettere su să reflecte asupra Ho riflettutto sul problema. Am reflectat asupra problemei.
Soffermarsi su a zăbovi Il professore e si soffermato sulla sua teoria. Profesorul a persistat în teoria sa.

Verbe italiene care vor Pe

Aceste verbe folosesc pe a se conecta la un substantiv sau pronume sau alt verb.

Dispiacere per sa-mi para rau 1. Mi dispiace per your sofferenza. 2. Mi dispiace per averti ferito. 1. Îmi pare rău pentru suferința ta. 2. Îmi pare rău că te-am rănit.
Finire pe A sfarsi Luca este finito per andare a scuola. Luca a sfârșit mergând la școală.
Prepararsi per pentru a pregăti Eu sunt pregătit pentru tău arrivo. M-am pregătit pentru sosirea ta.
Ringraziare per sa multumesc pentru 1. Ti ringrazio per la tua înțelegere. 2. Ti ringrazio per avermi capita. 1. Îți mulțumesc pentru înțelegere. 2. Îți mulțumesc că m-ai înțeles.
Scusarsi per să-mi cer scuze pentru 1. Mi scuso per il disturbo. 2. Mi scuso per averti disturbato. 1. Îmi pare rău pentru deranjul. 2. Îmi pare rău că te-am deranjat.
Servire per a avea nevoie de Non mi servește tavolo per insegnare. Nu am nevoie de masă pentru a învăța.

Verbe fără prepoziție înainte de un alt verb

Desigur, știi că verbele care ajută dovere, Potere, și volere nu aveți nevoie de nicio prepoziție pentru a vă conecta la un alt verb: Devo andare (Trebuie să plec); non posso parlare (Nu pot vorbi). Există și alții:

Amare a iubi Amo parlare di te. Îmi place să vorbesc despre tine.
desiderare a dori Desidero vezi rom. Îmi doresc să văd Roma.
tarif (tarif) a face pe cineva să facă sth Oggi ti faccio lavorare. Astăzi o să te fac să lucrezi.
lasciare a munci Domani ti lascio dormire. Mâine te voi lăsa să dormi.
odiare a urî Odio lasciarti. Urăsc să te părăsesc.
piacere a place Mi piace guardare il paesaggio. Îmi place să privesc mediul rural.
preferire a prefera Preferisco ballare che studiare. Prefer să dansez decât să studiez.
Sapere să știu Maria sa parlare il French. Maria știe să vorbească franceză.