Prepozițiile italiene di, a, da, in, con, su, per, tra (fra), așa-numitele preposizioni semplici (prepoziții simple), îndeplinesc o varietate de funcții și sunt cele mai frecvent utilizate.
Totuși, aceste prepoziții au un omolog mai puțin cunoscut - cele cu o varietate mai mică, dar care au o specificitate mai mare a sensului.
Ei sunt numiți „prepoziții improprii”. Și da, dacă vă întrebați, există „prepoziții adecvate” și vom vorbi despre acestea în curând.
De ce trebuie să cunoști acestea? Pentru că te ajută să spui lucruri precum „în spatele casei”, „în timpul cinei” sau „în afară de el”.
Mulți gramatici definesc aceste forme ca prepoziții improprii (preposizioni improprie), care sunt și (sau au fost în trecut) adverbe, adjective sau verbe.
Aici sunt ei:
Gramaticienii definesc prepozițiile corespunzătoare (preposizioni proprie) ca cele care au doar o funcție prepozițională, și anume: di, a, da, in, con, su, per, tra (fra) (su are și o funcție adverbială, dar de rutină este considerat unul prepoziții adecvate).
Următoarele sunt câteva exemple de prepoziție-adverbe, adjective de prepoziție și verbe de prepoziție, subliniind funcțiile lor diverse.
Cel mai mare grup este cel al prepozițiilor-adverbe (front, dietro, contro, dopo, prima, insieme, sopra, sotto, dentro, fuori):
Mai puțin numeroase sunt adjectivele de prepoziție (lungo, vicino, lontano, salvo, secondo):
Există, de asemenea, unele verbe, sub formă de participii, care în italiană contemporană funcționează aproape exclusiv ca prepoziții (durante, mediante, nonostante, rasente, escluso, eccetto):
Printre verbele de prepoziție, un caz special este cel de tranne, de la forma imperativă de trarre (tranne = 'traine').
Pentru a determina dacă un anumit termen este folosit ca prepoziție sau are o funcție diferită, rețineți că, în exemplele anterioare, ceea ce caracterizează și distinge prepozițiile de alte părți ale vorbirii este faptul că acestea stabilesc o relație între două cuvinte sau două grupuri de cuvinte..
Prepozițiile sunt speciale, deoarece introduc un complement la verb, la substantiv sau la întreaga propoziție. Dacă nu există „complement”, nu este o prepoziție.
Unele prepoziții improprii italienești pot fi combinate cu alte prepoziții (în special a și di) pentru a forma locazioni preposizionali (fraze prepoziționale), cum ar fi:
Multe fraze prepoziționale rezultă din împerecherea prepozițiilor și substantivelor:
Expresiile prepoziționale au aceeași funcție ca prepozițiile, așa cum se arată în aceste exemple:
Rețineți, însă, că prepozițiile și frazele prepoziționale nu sunt întotdeauna schimbabile: de exemplu, oricare dintre următoarele fraze sunt valabile: il ponte è costruito dagli operai (sau da parte degli operai). Dar „costruzione del ponte dagli operai” este incorect din punct de vedere gramatical, în timp ce „costruzione del ponte da parte degli operai” este acceptabilă.