Negativă informală franceză „Pas” Fără „Ne”

Negarea franceză poate fi complicată. În mod normal, pentru a face o afirmație negativă, trebuie să înconjurați verbul conjugat cu adverbul negativ francez formal ne ... pas. Cu toate acestea, dacă ai vizionat vreodată filme sau televiziune franceză sau ai discutat cu vorbitori nativi, ai auzit aproape sigur pas (sau un alt adverb negativ) folosit fără ne, deoarece aceasta este o construcție tipică, caracteristică francezei informale și familiare.

Deși expresul complet (ne ... pas) este aproape întotdeauna scris, ne este adesea scăzut în limba franceză vorbită. Dar ar trebui să poți construi o propoziție, de cele mai multe ori, folosind ne complet... pas asta înseamnă același lucru. Pas fără ne poate fi folosit pentru a nega adjective, adverbe, substantive, pronume și verbe. 

Puriștii vă vor spune asta folosind pas fără ne greșește (și ei îmi spun că nu ar trebui să o predau), dar realitatea este că așa vorbesc francezii acum. Deci, dacă obiectivul tău este să sune mai mult franceză, așa ar trebui să vorbești și tu.

Declarații negative informale fără „Ne”

  • Je ne sais pas. > Je sais pas. Sau chiar: J'sais pasSais pas, și Chais pas (pronunțat Shai pah). (Nu știu.) 
  • Il ne va pas venir. > Il va pas venir. (El nu va veni.)
  • Elle n'est pas encore arrivée. > Elle est pas encore arrivée. (Încă nu a sosit.)
  • Ne bouge pas! > Bouge pas ! (Nu vă mișcați!)
  • Il ne faut pas faire ça! > Il faut pas faire ça. (Nu ar trebui să faci asta!
    Notă: Nu este doar ne ... pas construcții în care vorbitorii renunță la ne; se descurcă la fel de bine cu toate celelalte structuri negative.
  • Je n'ai plus d'argent> J'ai plus d'argent. (Nu mai am bani.)
  • Nous ne le voyons jamais> Nous le voyons jamais. (Nu-l vedem niciodată.)
  • Je n'ai aucune idée> J'ai aucune idée. (Nu am nici o idee.)
  • Je n'en sais rien> J'en sais rien. (Nu știu nimic despre asta.)