Poveștile populare japoneze sunt numite "mukashi banashi". Încep cu o expresie setată de genul „A fost odată (Mukashi Mukashi aru tokoro ni…)”. Personajele unui „mukashi banashi” includ adesea un bărbat bătrân și o femeie bătrână sau un bărbat cu un nume precum Taro sau Jiro. Există câteva sute de povești care sunt considerate folktale japoneze standard. Mulți japonezi cresc fiind foarte familiari cu ei. A existat un serial TV popular numit „Manga Nihon Mukashi Banashi”, care este o versiune animată a unor povești populare. Le puteți urmări pe unele pe Youtube. Am observat una dintre povești; „Hanasaka Jiisan (Bunicul Cherry Blossom)” are subtitluri în limba engleză, ceea ce cred că ar fi excelent de utilizat pentru practica de ascultare. Am scris dialogul pentru primele două minute în japoneză și romaji. Sper că îl poți folosi ca ajutor de studiu. Dacă vi se pare util, vă rugăm să anunțați și voi adăuga mai mult dialog în viitor.
Traducere japoneză
日本 昔 話
日本 の 古 く か ら 言 い 伝 わ れ て い る 話 を 昔 話 と い い ま す. 昔 話 は 一般 的 に, 「む か し む か し あ る と こ ろ に ...」 と い っ た 決 ま り 文句 で 始 ま り ま す. そ し て, お じ い さ ん, お ば あ さ ん, 太郎 や 次郎 と い っ た 名 前 の男 の 人 が, し ば し ば 登場 人物 と し て 現 れ ま す 日本 の 昔 話 は 代表 的 な も の だ け で, & # xff12;. & # xff0c; & # xff13;. 百 は あ り ま す 多 く の 日本人 に と っ て, 聞 き 育 っ た 昔 話 はと て も な じ み 深 い も の で す & # xff62;. ま ん が 日本 昔 話 & # xff63; は, 昔 話 を ア ニ メ 化 し た 人 気 テ レ ビ 番 組 で す ユ ー チ ュ ー ブ で も, そ の 番 組 を 見 る こ と が で き ま す そ の 中 の ひ と つ の & # xff62..;は な さ か じ い さ ん & # xff63; に 英語 の 字幕 が つ い て い る こ と に 気 づ き ま し た よ い 聞 き 取 り の 練習 に な る と 思 い ま す そ の 「は な さ か じ い さ ん」 の 最初 の & # xff12;.. 分 間 の せ り ふ を 日本語 と ロ ー マ 字で 書出 し て み ま し た. 勉強 の 助 け と な る と い い な と 思 い ま す. も し そ れ が あ な た に と っ て 役 立 つ よ う な ら, 知 ら せ て く だ さ い ね. そ の あ と の せ り ふ も 続 け て, 書 き 出 す こ と に し ま す.
Traducere Romaji
Nihon no furuku kara iitsutawareteiru hanashi o mukashi-banashi to iimasu. Mukashi-banashi wa ippanteki ni, "Mukashi mukashi aru tokoro ni ..." la itta kimari monku de hajimarimasu. Soshite ojiisan, obaasan, Tarou ya Jirou to itta namae no otoko no hito ga, shibashiba încă jinbutsu pentru shite arawaremasu. Nihon no mukashi-banashi wa daihyoutekina mono dake de, ni san byaku wa arimasu. Ooku no nihon-jin ni totte, kikisodatta mukashi-banashi wa totemo najimibukai mono desu. "Manga Nihon Mukashi Banashi" wa, mukashi-banashi sau animeka shita ninki terebi bangumi desu. Yuuchuubu demo, sono bangumi o miru koto ga dekimasu. Sono naka no hitotsu no "Hanasaka Jiisan" nici eigo no jimaku ga tsuiteiru koto ni kizukimashita. Yoi kikitori nu renshuu ni naru la omoimasu. Sono "Hanasaka Jiisan" nu saisho nu ni-fun kan nu serifu sau nihongo to roomaji de kakidashite mimashita. Benkyou nu tasuke să naru la ii na la omoimasu. Moshi sore ga anata ni totte yaku ni tatsuyounara, shirasete kudasai ne. Sono ato no serifu mo tsuzukete, kakidasu koto ni shimasu.
Notă: Traducerea nu este întotdeauna literală.
Fraze de început
Există câteva sute de povești care sunt considerate folktale japoneze standard.