Deși modul corect de a pronunța unii termeni germani în engleză poate fi discutabil, acesta nu este unul dintre ei: Porsche este un nume de familie, iar membrii familiei își pronunță numele de familie PORSH-uh.
Vă puteți aminti când producătorul auto francez Renault încă vândea mașini în America de Nord? (Dacă sunteți destul de bătrâni, vă puteți aminti Le Car de la Renault.) În primele zile, americanii au pronunțat numele francez ray-NALT. Cam în perioada în care cei mai mulți dintre noi au învățat să spună corect ray-NOH, Renault a ieșit de pe piața americană. Având suficient timp, americanii, de obicei, pot învăța să pronunțe corect majoritatea cuvintelor străine - dacă nu includeți maitre d 'sau hors-d'oeuvres.
Un alt exemplu „silențios” este și un nume de marcă: Deutsche Bank. Ar putea fi o reportare din pronunțată greșeală a pronunțării greșite a fostei monede germane, Deutsche Mark (DM). Chiar și vorbitorii de engleză educați pot spune „DOYTSH mark”, renunțând la e. Odată cu sosirea monedei euro și dispariția DM, numele companiilor germane sau mass-media cu „Deutsche” în ele au devenit noua țintă a greșelilor de pronunțare: Deutsche Telekom, Deutsche Bank, Deutsche Bahn sau Deutsche Welle. Cel puțin majoritatea oamenilor sună „eu” german (OY) drept, dar, uneori, asta este și el.
Majoritatea oamenilor informați preferă pronunția mai asemănătoare cu limba germană nay-ander-TALL. Acest lucru se datorează faptului că Neanderthal este un cuvânt german și germană nu are sunetul englezului „the.” Neandertalul (ortografia alternativă engleză sau germană) este o vale (Tal) numită pentru un german cu numele de Neumann (om nou) . Forma greacă a numelui său este Neander. Oasele fosilizate ale omului neandertal (homo neanderthalensis este denumirea oficială latină) au fost găsite în Valea Neanderului. Indiferent dacă o scrieți cu un t sau un th, o pronunție mai bună este nay-ander-TALL fără sunetul.
Pe de altă parte, pentru multe nume de brand germane (Adidas, Braun, Bayer etc.), pronunția engleză sau americană a devenit modalitatea acceptată de referire la companie sau la produsele sale. În germană, Braun se pronunță ca și cuvântul englezesc brown (la fel pentru Eva Braun, apropo), nu BRAWN.
Dar probabil că veți provoca doar confuzie dacă insistați pe modul german de a spune Braun, Adidas (AH-dee-dass, accentul pe prima silabă) sau Bayer (BYE-er). La fel se întâmplă și cu dr. Seuss, al cărui nume real a fost Theodor Seuss Geisel (1904-1991). Geisel s-a născut în Massachusetts, imigranți germani, și-a pronunțat numele german SOYCE. Dar acum toată lumea din lumea de limbă engleză pronunță numele autorului pentru a rima cu gâscă.
Germană în engleză cu pronunție fonetică corectă | |
---|---|
Cuvânt / Nume | Pronunție |
Adidas | AH-dee-Dass |
Bayer | pa-er |
Braun Eva Braun | maro (nu „brav”) |
Dr. Seuss (Theodor Seuss Geisel) | soyce |
Goethe Autor german, poet | GER-ta ('er' ca în ferigă) și toate cuvintele oe |
Hofbrauhaus la München | HOFE-Broy-house |
loess/Pierderi (geologie) sol cu grăunte fină | lerss ('er' ca în ferigă) |
de Neandertal Neandertal | ba-ander-inalt |
Porsche | PORSH-uh |
** Ghidurile fonetice prezentate sunt aproximative.
Engleză în germană cu greșeala germană comună | |
---|---|
Mustul / Nume | pronunciation |
airbag (Luftkissen) | Aer beck |
chatten (A vorbi) | shetten |
carnea de vită | kornett beff |
Trăi (Adj.) | lyfe (live = viață) |
Nike | nyke (tăcut e) sau nee-ka (vocale germane) |