Ce trebuie să știți despre mărcile diacritice în spaniolă

Un semn diacritic sau un diacritic este utilizat cu o literă pentru a indica faptul că are o pronunție diferită sau un sens secundar. În spaniolă, există trei semne diacritice, numite și ele diacríticos in spaniola,o tilde, un umlaut și un accent.

Marcaje diacritice în engleză

Engleza folosește semne diacritice aproape numai în cuvinte de origine străină și sunt adesea omise atunci când sunt scrise în limba engleză. Exemple de cuvinte în limba engleză care folosesc semne diacritice sunt „fatadă”, care folosește o cedilă; „CV”, care folosește două mărci de accent; „naiv”, care folosește un umlaut, și „piñata”, care folosește un tilde.

Tilde în spaniolă

O tilde este o linie curbă deasupra unui "n", este utilizată pentru a distinge n din ñ. Într-un sens tehnic, acest lucru nu poate fi considerat un diacritic, deoarece n și ñ sunt litere separate ale alfabetului. Semnul de deasupra literei indică o modificare a pronunției, numită și „n” palatală, ceea ce înseamnă că sunetul se face prin punerea limbii în vârful palatului sau al acoperișului gurii pentru a scoate sunetul.. 

Există multe exemple în care tilde este folosit în spaniolă, de exemplu, un nu, însemnând "an;" mañana, adică „mâine” și Español, însemnând „limba din Spania sau un spaniol”.

Umlaut în spaniolă

Un umlaut, adesea numit dieresis, este plasat peste u când se pronunță după a g în combinații Gue și interfață grafică. Umlautul schimbă sunetul gu combinație într-un sunet „w” pe care cineva l-ar auzi în engleză. Umlautele sunt mai rare în spaniolă decât celelalte tipuri de mărci diacritice. 

Unele exemple de umlaute în spaniolă includ cuvântul pentru "pinguin", Pinguino, sau averigüé, ceea ce înseamnă „aflat despre” sau „verificat”.

Marcaje de accent în spaniolă

Accentele sunt folosite ca ajutor în pronunție. Multe cuvinte spaniole, cum ar fi árbol, însemnând „copac”folosiți accente pentru a pune stresul pe silaba corectă. Accentele sunt frecvent utilizate cu unele cuvinte cum ar fi Qué, adică „ce” și cual, însemnând „care”când sunt folosite la întrebări.

Accentele spaniole pot fi scrise doar pe cele cinci vocale, a, e, i, o, u, iar accentul este scris de la stânga jos la dreapta sus: á, é, í, ó, ú.

Accentele sunt, de asemenea, folosite pentru a distinge unele seturi de cuvinte care sunt altfel ortografiate și pronunțate deopotrivă, dar au semnificații diferite sau utilizări gramaticale diferite, cunoscute și sub numele de omonime spaniole.

Omonime comune spaniole

Accentele ajută la diferențierea unui omonim de altul. Urmează o listă de omonime comune în spaniolă și semnificațiile acestora.

Omonim spaniol Sens
de prepoziție: de, din
a treia persoană forma de subjunctiv singular de dragă, "a da "
el articol masculin:
él el
mas dar
Más Mai Mult
SE pronume obiectiv reflexiv și indirect
stiu
si dacă
si da
te obiect: tu
: ceai
tu ta
tu