Când să valorificați scrisori în spaniolă

Spaniola folosește mult mai puține litere majuscule decât engleza. Cu doar două excepții - capitalizarea spaniolă Sol și Luna atunci când se referă la Soarele și Luna Pământului, respectiv - ori de câte ori spaniola capitalizează un cuvânt, cuvântul corespunzător în engleză este scris cu majuscule. Dar contrariul este departe de a fi adevărat; există numeroase cazuri în care engleza valorifică faptul că spaniola nu.

Ceea ce valorifică spaniola sunt nume proprii pentru oameni, locuri, vacanțe, ziare și reviste; prescurtări ale titlurilor personale, cum ar fi Dr.. (Dr.), sr. (Domnul.), SRA. (Doamna) și Srta. (Domnisoara); și primul cuvânt din titlurile cărților, pieselor de teatru, filmelor și lucrărilor similare.

Iată cele mai frecvente cazuri în care engleza valorifică faptul că spaniola nu:

Calendar

Numele zilelor săptămânii și lunile anului folosesc litere mici. Hoy es martes. (Azi este marti.) México sărbătorește independența lui 16 septembrie. (Mexicul își sărbătorește independența pe 16 septembrie.)

Titluri de compoziție

În limba spaniolă scrisă formal, titlurile de filme, cărți, piese de teatru și lucrări similare valorifică doar primul cuvânt și substantive proprii. La guerra de las galaxii ("Razboiul Stelelor"), Harry Potter și piatra filosofală ("Harry Potter și piatra vrăjitorului") Notă: În spaniolele scrise informale și pe copertele de carte și afișele de filme, nu este neobișnuit să vezi astfel de titluri de compoziție cu majuscule ca în engleză.

Titluri personale

Titlurile introductive nu sunt majuscule, deși prescurtările comune ale acestora (de ex sr. pentru Señor, Dr.. pentru doctor, D. pentru don și Srta. pentru señorita) sunt. ¿Conoces la la señora Wilson? (O cunoașteți pe doamna Wilson?) ¿Conoces la la Sra. Wilson? (O cunoașteți pe doamna Wilson?) La reina Victoria a fost o abuela. (Regina Victoria a fost bunica mea.)

religii

Numele religiilor și adepții lor nu sunt majuscule. Mama mea este católica. (Mama mea este catolică.) Estudio el cristianismo. (Studiez creștinismul.)

Numere ordinale

Când un număr ordinal este folosit după un nume, acesta nu este scris cu majuscule. Luis catorce (Luis al paisprezecelea), Carlos octavo (Charles al optulea.) Dacă se folosesc cifre romane, acestea sunt majuscule.

Nume de loc

Deși numele dat de râuri, lacuri, munți și alte caracteristici geografice sunt valorificate, identitatea geografică nu este. Fără vimos el río Amazonas. (Nu am văzut râul Amazon.) Vivimos în apropierea muntei Rainier. (Locuim lângă Muntele Rainier.)

Naţionalitate

Deși numele țărilor și orașelor sunt majusculate, cuvintele derivate din acestea nu sunt. Soy inglés. (Sunt englez.) Prefiero los cocos puertorriqueños. (Prefer nucile de cocos din Puerto Rico).

Limbile

Numele de limbi nu sunt majuscule. Hablo inglés. (Vorbesc engleză.) Quiero estudiar alemán. (Vreau să studiez limba germană.)

Exemple de propoziții despre capitalizarea spaniolă

Negocierile de pază între guvernul Juan Manuel Santos și Forțele Armate Revolucionare din Columbia. (Au fost negocieri de pace între guvernul președintelui Manuel Manuel Santos și Forțele Revoluționare Armate din Columbia. Titlul președintelui nu este scris cu majuscule, dar numele formal al FARC se datorează faptului că este considerat un substantiv propriu.)