Când se folosește subjunctivul cu „Pendant que”

Este pandantiv care subjunctiv sau indicativ? Aceasta este o întrebare care provoacă mulți studenți francezi și există un răspuns simplu. În primul rând, trebuie să întrebați dacă pandantiv care (în timp ce) este într-adevăr un fapt.

Face "Pendant que„Aveți nevoie de subjunctiv?

Nu, pandantiv care nu ia subjunctivul. Pendant que înseamnă „în timp” și actul de a face ceva in timp ce altceva se întâmplă este o realitate și un adevăr. Nu se pune problema pandantiv care.

Iată o propoziție de exemplu:

  • J'étudie Pendant qu'il fait la cuisine.
  • Studiez în timp ce gătește.

De ce nu ia subjunctivul? Pentru că cuvântul in timp ce afirmă un fapt. În acest exemplu nu există nicio întrebare că „Eu a.m studiind în timp ce gătește. "Faptul este, așadar, o dispoziție indicativă. Dacă ar exista vreo întrebare cu privire la natura lui in timp ce sau pandantiv care, atunci ar fi subjunctiv.

Să ne uităm la un alt exemplu:

  • Pandantivă Elle dessine que je regarde.
  • Ea atrage în timp ce mă uit.

Există vreo întrebare aici despre realitatea desenului ei? Nu, este un fapt că ea este desen și că mă uit. Nu există nicio întrebare sau incertitudine în această propoziție. 

Un ultim exemplu ar trebui să concretizeze conceptul de pandantiv care:

  • Particip la pandantivul lor réparent la voiture.
  • El asteapta in timp ce repara masina.

Din nou, acestea sunt fapte și nu există nicio întrebare despre ce face fiecare persoană implicată.

Bacsis: Aceleași reguli subjunctive care se aplică la pandantiv care de asemenea, acoperire tandis que, ceea ce înseamnă și „timp”.

Este vorba despre fapte

Pendant que afirmă un fapt. Rețineți întotdeauna că subjunctivul are un anumit grad de incertitudine. Dacă afirmația dvs. nu poate fi subiectivă, atunci nu poate fi subjunctivă. Folosiți această teorie în timp ce întâlniți și puneți la întrebare alte cuvinte și fraze subjunctive și indicative.