Scrierea cărților de Revelion japonez

.Japonezii trimit cărți de Anul Nou (nengajo) mai degrabă decât cărți de Crăciun. Dacă doriți să trimiteți nengajo prietenilor dvs. japonezi, iată felicitări și expresii comune pe care le puteți scrie pentru a le dori tot ce este mai bun pentru noul an..

An Nou Fericit

Toate expresiile următoare se traduc aproximativ „Anul Nou fericit”. Alegeți oricare dintre ele pentru a începe cardul. Zicala este listată în kanji, sau scrisori japoneze, în stânga și în Romaji - scrisul japonez cu caractere romane - în dreapta.

  • 明 け ま し て お め で と う ご ざ い ま す & # xff61; > Akemashite omedetou gozaimasu.
  • 新年 お め で と う ご ざ い ま す & # xff61; > Shinnen omedetou gozaimasu.omedetou gozaimasu.
  • 謹 賀 新年> Kinga Shinnen
  • 新年 新年> Kyouga Shinnen
  • 賀 正> Gashou
  • 迎春> Geishun
  • 謹 ん で 新年 の お 喜 び を 申 し 上 げ ま す & # xff61; > Tsutsushinde shinnen no oyorokobi o moushiagemasu.

Rețineți că Kinga Shinnen (謹 賀 新年), Kyouga Shinnen (恭賀 新年), Gashou (賀 正) și Geishun (迎春) sunt cuvinte de sezon care nu sunt utilizate în conversații obișnuite. Restul expresiilor pot fi folosite ca salut.

Expresii și expresii

După salut, adăugați cuvinte de mulțumire, cereri de favoare continuă sau urări de sănătate. Iată câteva expresii comune, deși puteți adăuga și propriile cuvinte. Zicala este prezentată mai întâi în engleză, apoi în kanji, apoi în Romaji.

Vă mulțumim pentru tot ajutorul acordat în ultimul an.
昨 年 は 大 変 お 世 話 に な り あ り が と う ご ざ い ま し た & # xff61;
Sakunen wa taihen osewa ni nari arigatou gozaimashita.
Sper pentru favoarea dvs. continuă în acest an.
本年 も ど う ぞ よ ろ し く お 願 い し ま す & # xff61;
Honnen mo douzo yoroshiku onegaishimasu.
Dorindu-le tuturor sănătate bună.
皆 様 の ご 健康 を お 祈 り 申 し 上 げ ま す & # xff61;
Minasama no gokenkou sau oinori moushiagemasu.

Adăugarea datei

Când întâlniți cardul, utilizați cuvântul gantan (元旦) în loc de data la care a fost scrisă acea carte. Gantan înseamnă dimineața de 1 ianuarie; prin urmare, nu este necesar să scrieți ichi-gatsu gantan.

În ceea ce privește anul, numele de epocă japoneză este adesea folosit. De exemplu, anul 2015 este Heisei nijuugo-nen (平 成 & # xff12; & # xff17; 年), al 27-lea an al erei, Heisei.

Deși nengajo sunt adesea scrise pe verticală, este acceptabil să le scrieți pe orizontală.

Adresarea cărților

Când trimiteți cărți de Anul Nou din străinătate, cuvântul nenga (年 賀) trebuie să fie scris cu roșu pe partea din față împreună cu o ștampilă și o adresă. În acest fel, oficiul poștal va ține cardul și îl va livra la 1 ianuarie. Spre deosebire de cărțile de Crăciun, nengajo nu ar trebui să ajungă înainte de Anul Nou.

Scrieți-vă numele (și adresa) în partea stângă a cardului. Puteți adăuga propriul mesaj sau puteți desena imaginea animalului zodiacal din anul curent (eto). 

Cui să trimită Nengajou

Japonezii trimit nengajou nu numai familiei și prietenilor, ci și colegilor de clasă, colegilor și chiar partenerilor de afaceri. Cu toate acestea, personalul personal joacă adesea un rol important în conectarea oamenilor. Au fost prezentate multe povești pline de inimă despre nengajou la „Memorabilul concurs Nengajou (Nengajou Omoide Taishou)”.