Michel este francez și canadian. Locuiește în superba insulă Belle-Isle din Bretania, unde oferă imersiune franceză. De asemenea, a predat la McGill în Montreal, unde petrece și câteva luni în fiecare an.
Astăzi, Michel ne va învăța expresiile tipice franceze canadiene pentru a vorbi despre iubire și sentimente.
De asemenea, „Être en amour” - să fii îndrăgostit. Această structură este probabil influențată de sintaxa engleză; îndrăgostit. În Franța, am spune: „tomber amoureux, être amoureux”.
O frază care este foarte „québécoise”: Ils sont en amour par dessus la tête - sunt îndrăgostiți peste cap. În Franța, s-ar spune mai degrabă: ils sont amoureux fous - sunt nebuni în dragoste.
- Mon chum (băiatul meu prieten)
- Ma blonda (fata mea-prietenă).
Aceasta a fost odată o expresie folosită în Franța, cum ar fi un 18lea Un cântec al secolului încă faimos îl indică:
"Auprès de ma blondă, ce fait bon dormir"
În zilele noastre, o melodie a unei foarte cunoscute cântărețe din Québec, Diane Dufresne, vă va oferi o idee bună despre pronunția propriu-zisă a cuvântului "chum" în québécois:
„J'ai besoin j'ai besoin d’un chum
J'ai besoin d'avoir besoin d'un homme "
Despre o fată sexy (sau un băiat sexy), veți auzi: „c'est un méchant pétard!” (este un petard urât!)
Pentru iubitul tău, poți spune: „t'es beau / belle comme un p'tit coeur!" (Ești frumos ca o inimă mică)
„Un bec” (spune finalul c) în québécois înseamnă un sărut (francezii ar spune „donne-moi un baiser, sau un bisou”. „Un bec” în Franța înseamnă un cioc, ca ciocul unei păsări)