Le Français Québécois - Vocabular francez canadian

Michel este francez și canadian. Locuiește în superba insulă Belle-Isle din Bretania, unde oferă imersiune franceză. De asemenea, a predat la McGill în Montreal, unde petrece și câteva luni în fiecare an.

Astăzi, Michel ne va învăța expresiile tipice franceze canadiene pentru a vorbi despre iubire și sentimente. 

1 - Tomber en amour - să te îndrăgostești,

De asemenea, „Être en amour” - să fii îndrăgostit. Această structură este probabil influențată de sintaxa engleză; îndrăgostit. În Franța, am spune: „tomber amoureux, être amoureux”.

O frază care este foarte „québécoise”: Ils sont en amour par dessus la tête - sunt îndrăgostiți peste cap. În Franța, s-ar spune mai degrabă: ils sont amoureux fous - sunt nebuni în dragoste.

2 - Mon chum, blonda

- Mon chum (băiatul meu prieten)

- Ma blonda (fata mea-prietenă).

Aceasta a fost odată o expresie folosită în Franța, cum ar fi un 18lea Un cântec al secolului încă faimos îl indică:

"Auprès de ma blondă, ce fait bon dormir"

În zilele noastre, o melodie a unei foarte cunoscute cântărețe din Québec, Diane Dufresne, vă va oferi o idee bună despre pronunția propriu-zisă a cuvântului "chum" în québécois:

„J'ai besoin j'ai besoin d’un chum

J'ai besoin d'avoir besoin d'un homme "

3 - C'est un méchant pétard !

Despre o fată sexy (sau un băiat sexy), veți auzi: „c'est un méchant pétard!” (este un petard urât!)

4 - T’es beau comme un p'tit coeur!

Pentru iubitul tău, poți spune: „t'es beau / belle comme un p'tit coeur!" (Ești frumos ca o inimă mică)

5 - Donne-moi un bec

„Un bec” (spune finalul c) în québécois înseamnă un sărut (francezii ar spune „donne-moi un baiser, sau un bisou”. „Un bec” în Franța înseamnă un cioc, ca ciocul unei păsări)