Deci, sunteți plecați să luați o mușcătură pentru a mânca în Japonia, dar nu sunteți sigur ce ar trebui, sau nu ar trebui să spuneți. Nu vă faceți griji, acest articol vă poate ajuta!
Mai întâi, puteți începe citind un exemplu de dialog de bază în romaji, caractere japoneze și apoi în engleză. În continuare, veți găsi o diagramă cu cuvinte de vocabular și expresii comune care ar trebui utilizate într-un cadru de restaurant.
Ueitoresu: | Irasshaimase. Nanmei sama desu ka. |
Ichirou: | Futari desu. |
Ueitoresu: | Douzo kochira e. |
Ichirou: | Sumimasen. |
Ueitoresu: | Hai. |
Ichirou: | Menyuu onegaishimasu. |
Ueitoresu: | Hai, tu ai omachi kudasai. |
Ueitoresu: | Hai, douzo. |
Ichirou: | Doumo. |
Ueitoresu: | Go-chuumon wa okimari desu ka. |
Ichirou: | Boku wa sushi no moriawase. |
Hiroko: | Watashi wa tempura ni shimasu. |
Ueitoresu: | Sushi no moriawase ga hitotsu, tempura ga hitotsu desu ne. O-nomimono wa ikaga desu ka. |
Ichirou: | Biiru o ippon kudasai. |
Hiroko: | Watashi mo biiru o moraimasu. |
Ueitoresu: | Kashikomarimashita. Hoka ni nani ka. |
Ichirou: | Adică, kekkou desu. |
& # X30A6; & # x30A7; & # x30A4; & # x30C8; & # x30EC; & # x30B9 ;: | & # X3044; & # x3089; & # x3063; & # x3057; & # x3083; & # x3044; & # x307E; & # x305B; & # x3002; & # x4F55; & # x540D; & # x3055; & # x307E; & # x3067; & # x3059; & # x304B; & # x3002; |
& # X4E00; & # x90CE ;: | & # X4E8C; & # x4EBA; & # x3067; & # x3059; & # x3002; |
& # X30A6; & # x30A7; & # x30A4; & # x30C8; & # x30EC; & # x30B9 ;: | & # X3069; & # x3046; & # x305E; & # x3053; & # x3061; & # x3089; & # x3078; & # x3002; |
& # X4E00; & # x90CE ;: | & # X3059; & # x307F; & # x307E; & # x305B; & # x3093; & # x3002; |
& # X30A6; & # x30A7; & # x30A4; & # x30C8; & # x30EC; & # x30B9 ;: | & # X306F; & # x3044; & # x3002; |
& # X4E00; & # x90CE ;: | & # X30E1; & # x30CB; & # x30E5; & # x30FC; & # x304A; & # x9858; & # x3044; & # x3057; & # x307E; & # x3059; & # x3002; |
& # X30A6; & # x30A7; & # x30A4; & # x30C8; & # x30EC; & # x30B9 ;: | & # X306F; & # x3044; & # x3001; & # x5C11; & # x3005; & # x304A; & # x5F85; & # x3061; & # x304F; & # x3060; & # x3055; & # x3044; & # x3002; |
& # X30A6; & # x30A7; & # x30A4; & # x30C8; & # x30EC; & # x30B9 ;: | & # X306F; & # x3044; & # x3001; & # x3069; & # x3046; & # x305E; & # x3002; |
& # X4E00; & # x90CE ;: | & # X3069; & # x3046; & # x3082; & # x3002; |
& # X30A6; & # x30A7; & # x30A4; & # x30C8; & # x30EC; & # x30B9 ;: | & # X3054; & # x6CE8; & # x6587; & # x306F; & # x304A; & # x6C7A; & # x307E; & # x308A; & # x3067; & # x3059; & # x304B; & # x3002; |
& # X4E00; & # x90CE ;: | & # X50D5; & # x306F; & # x3059; & # x3057; & # x306E; & # x76DB; & # x308A; & # x5408; & # x308F; & # x305B; & # x3002; |
& # X5F18; & # x5B50 ;: | & # X79C1; & # x306F; & # x3066; & # x3093; & # x3077; & # x3089; & # x306B; & # x3057; & # x307E; & # x3059; & # x3002; |
& # X30A6; & # x30A7; & # x30A4; & # x30C8; & # x30EC; & # x30B9 ;: | & # X3059; & # x3057; & # x306E; & # x76DB; & # x308A; & # x5408; & # x308F; & # x305B; & # x304C; & # x3072; & # x3068; & # x3064; & # x3001; & # x3066; & # x3093; & # x3077; & # x3089; & # x304C; & # x3072; & # x3068; & # x3064; & # x3067; & # x3059; & # x306D; & # x3002; & # x304A; & # x98F2; & # x307F; & # x7269; & # x306F; & # x3044; & # x304B; & # x304C; & # x3067; & # x3059; & # x304B; & # x3002; |
& # X4E00; & # x90CE ;: | & # X30D3; & # x30FC; & # x30EB; & # x3092; & # x4E00; & # x672C; & # x304F; & # x3060; & # x3055; & # x3044; & # x3002; |
& # X5F18; & # x5B50 ;: | & # X79C1; & # x3082; & # x30D3; & # x30FC; & # x30EB; & # x3092; & # x3082; & # x3089; & # x3044; & # x307E; & # x3059; & # x3002; |
& # X30A6; & # x30A7; & # x30A4; & # x30C8; & # x30EC; & # x30B9 ;: | & # X304B; & # x3057; & # x3053; & # x307E; & # x308A; & # x307E; & # x3057; & # x305F; & # x3002; & # x4ED6; & # x306B; & # x4F55; & # x304B; & # x3002; |
& # X4E00; & # x90CE ;: | & # X3044; & # x3044; & # x3048; & # x3001; & # x7D50; & # x69CB; & # x3067; & # x3059; & # x3002; |
Chelneriţă: | Bine ati venit! Cati oameni? |
Ichirou: | Doi oameni. |
Chelneriţă: | Pe aici, vă rog. |
Ichirou: | Scuzati-ma. |
Chelneriţă: | da. |
Ichirou: | Pot avea un meniu? |
Chelneriţă: | Da, te rog, așteaptă un moment. |
Chelneriţă: | Esti aici. |
Ichirou: | Mulțumiri. |
Chelneriţă: | Te-ai decis? |
Ichirou: | Voi avea sushi asortat. |
Hiroko: | Voi avea o tempură. |
Chelneriţă: | Un sushi asortat și o tempura, isn'nu? Doriți ceva de băut? |
Ichirou: | O sticlă de bere, vă rog. |
Hiroko: | Voi bea și eu bere. |
Chelneriţă: | Cu siguranță. Altceva? |
Ichirou: | Nu multumesc. |
Faceți clic pe link pentru a asculta pronunția.
ueitoresu & # X30A6; & # x30A7; & # x30A4; & # x30C8; & # x30EC; & # x30B9; | chelneriţă |
Irasshaimase. & # X3044; & # x3089; & # x3063; & # x3057; & # x3083; & # x3044; & # x307E; & # x305B; & # x3002; | Bine ați venit la magazinul nostru. (Folosit ca salut pentru clienții din magazine.) |
nanmei sama & # X4F55; & # x540D; & # x3055; & # x307E; | câți oameni (este un mod foarte politicos de a spune „câți oameni”. „Nannin” este mai puțin formal.) |
Futari & # X4E8C; & # x4EBA; | doi oameni |
kochira & # X3053; & # x3061; & # x3089; | în acest fel (Faceți clic aici pentru a afla mai multe despre "kochira".) |
Sumimasen. & # X3059; & # x307F; & # x307E; & # x305B; & # x3093; & # x3002; | Scuzati-ma. (Expresie foarte utilă pentru a obține pe cineva'atenție. Faceți clic aici pentru alte utilizări.) |
menyuu & # X30E1; & # x30CB; & # x30E5; & # x30FC; | meniul |
Onegaishimasu. & # X304A; & # x9858; & # x3044; & # x3057; & # x307E; & # x3059; & # x3002; | Te rog fa-mi o favoare. (Expresie convenabilă folosită la efectuarea unei solicitări. Faceți clic aici pentru diferența dintre „onegaishimasu” și „kudasai”.) |
Shou shou omachi kudasai. & # X5C11; & # x3005; & # x304A; & # x5F85; & # x3061; & # x304F; & # x3060; & # x3055; & # x3044; & # x3002; | Te rog asteapta un moment. (expresie formală) |
Douzo. & # X3069; & # x3046; & # x305E; & # x3002; | Esti aici. |
Doumo. & # X3069; & # x3046; & # x3082; & # x3002; | Mulțumiri. |
go-chuumon & # X3054; & # x6CE8; & # x6587; | comandă (Faceți clic aici pentru utilizarea prefixului "go".) |
BOKU & # X50D5; | I (informal, este folosit doar de bărbați) |
sushi fara moriawase & # X3059; & # x3057; & # x306E; & # x76DB; & # x308A; & # x5408; & # x308F; & # x305B; | sushi asortat |
hitotsu & # X3072; & # x3068; & # x3064; | unul (număr nativ japonez) |
o-nomimono & # X304A; & # x98F2; & # x307F; & # x7269; | băutură (Faceți clic aici pentru utilizarea prefixului "o".) |
Ikaga desu ka. & # X3044; & # x304B; & # x304C; & # x3067; & # x3059; & # x304B; & # x3002; | Ați dori ~? |
biiru & # X30D3; & # x30FC; & # x30EB; | bere |
morau & # X3082; & # x3089; & # x3046; | a primi |
Kashikomarimashita. & # X304B; & # x3057; & # x3053; & # x307E; & # x308A; & # x307E; & # x3057; & # x305F; & # x3002; | Cu siguranță. (Literalmente înseamnă, "Am înțeles.") |
nanika & # X4F55; & # x304B; | orice |
Adică, kekkou desu. & # X3044; & # x3044; & # x3048; & # x3001; & # x7D50; & # x69CB; & # x3067; & # x3059; & # x3002; | Nu, mulțumesc. |