Numele locurilor spaniole din S.U.A.

O mare parte a Statelor Unite a fost cândva parte din Mexic, iar exploratorii spanioli au fost printre primii neindigeni care au explorat o mare parte din ceea ce este acum SUA. Așadar, ne-am aștepta ca o mulțime de locuri să aibă nume care provin din spaniolă - și într-adevăr este cazul. Există prea multe nume de nume spaniole pentru a enumera aici, dar aici sunt unele dintre cele mai cunoscute:

Nume de stat din S.U.A. din spaniolă

California - California originală a fost un loc fictiv în cartea din secolul al XVI-lea Las sergas de Esplandián de Garci Rodríguez Ordóñez de Montalvo.

Colorado - Acesta este participiul trecut al colorar, ceea ce înseamnă să dai ceva de culoare, cum ar fi prin vopsire. Participiul se referă însă la roșu, cum ar fi pământul roșu.

Florida - Probabil o formă scurtată de pascua florida, literalmente însemnând „zi sfântă înflorită”, referindu-se la Paște.

Montana - Numele este o versiune anglicizată a Montaña, cuvântul pentru „munte”. Cuvântul provine probabil din zilele în care mineritul era o industrie lider în regiune, întrucât deviza statului este "Oro și plata,"adică" Aur și argint. "Este prea rău ñ din ortografie nu s-a păstrat; ar fi fost fain să am un nume de stat cu o literă care nu este în alfabetul englez.

Noul Mexic - Spaniola Mexic sau Méjico provenea de la numele unui zeu aztec.

Texas - Spaniolul a împrumutat acest cuvânt, scris Tejas în spaniolă, de la rezidenți indigeni din zonă. Se raportează la ideea de prietenie. Tejas, deși nu sunt utilizate în acest fel aici, de asemenea, se poate referi la plăci de acoperiș.

Cheie de luat cu cheie: nume de locuri în limba spaniolă

  • Numele de locuri în limba spaniolă abundă în parte din Statele Unite, deoarece istoria sa include colonizarea și explorarea spaniolă.
  • Multe dintre denumirile spaniole din Statele Unite au fost anglicizate, cum ar fi prin schimbare ñ la „n” și aruncând semnele de accent din vocalele accentuate.
  • Multe dintre numele spaniole sunt derivate din numele sfinților și credințelor romano-catolice.

Alte denumiri din S.U.A. din spaniolă

Alcatraz (California) - De la alcatraces, însemnând "gani" (păsări similare cu pelicanii).

Arroyo Grande (California) - An arroyo este un curent.

Boca Raton (Florida) - Înțelesul literal al boca ratón este „gura mouse-ului”, termen aplicat pe o intrare de mare.

Cape Canaveral (Florida) - De la Cañaveral, un loc unde se dezvoltă bastonele.

Râul Conejos (Colorado) - Conejos înseamnă „iepuri”.

Districtul Columbiei; Râul Columbia (Oregon și Washington) - Acestea și multe alte denumiri de onoare îl onorează pe Christopher Columbus (Cristobal Colón în spaniolă), exploratorul italian-spaniol.

El Paso (Texas) - O trecere de munte este a paso; orașul este pe un traseu important istoric prin Munții Stâncoși.

Fresno (California) - spaniolă pentru cenușă.