Ganar este un verb spaniol comun care are ca sens de bază ideea de realizare. Ca atare, poate fi tradus în engleză într-o varietate de moduri, în funcție de context: to gain, to win, to reach, învinge, îmbunătățire. Ganar este un văr al „câștigului” englez și are uneori și acest sens.
Ganar Înțeles „pentru a câștiga”
În una dintre cele mai obișnuite obișnuințe ale sale, Ganar este utilizat pentru a face referire la câți bani câștigă o persoană sau o întreprindere:
¡Gana 80.00 de dolari solo pentru suscribirte un program nostru! (Câștigați 80 USD doar pentru abonarea la programul nostru!)
Fiecare profesional va câștiga 18.450 pesos uruguayos pe mes. (Fiecare profesionist va câștiga 18.450 pesos uruguayan pe lună.)
La compania câștigă foarte puțin dinero. (Compania a câștigat foarte puțini bani.)
Ganar Înțeles „a câștiga”
Ganar poate însemna „câștig” în diverse simțuri:
Adams a câștigat loteria de două ori, în 1985 și 1986. (Adams a câștigat loteria de două ori, în 1985 și 1986.)
Întreprinderea câștigă mai multe ori în licitații internaționale. (Compania a câștigat deseori la licitații internaționale.)
Carter a câștigat votul popular pentru un 50,1% contra 48,0% de Ford. (Carter a câștigat votul popular cu 50,1 la sută față de 48,0 la sută de Ford.)
Între 1936 și 1951 a fost steaua Yankees-urilor din New York, echipa cu care a câștigat noua serie Mundiales. (Între 1936 și 1951 a fost vedeta New York Yankees, echipa care a câștigat nouă Serii Mondiale.)
Ganaron los Cavaliers. (Cavalierii au câștigat.)
Niciun fel de a face guerra împotriva drogurilor. (Nu câștigăm războiul împotriva drogurilor.)
Ganar ca verbul realizării
Ganar transmite adesea simțul realizării. Traducerile în engleză pot varia substanțial:
Am câștigat mult succes în ceea ce privește problemele orașului. (A avut mare succes scriind despre problemele orașului său.)
El Congres a câștigat obiectivul principal. (Congresul și-a atins obiectivul principal.)
Cel puțin 73 de escaladatori au câștigat la partea de sus. (Cel puțin 73 de alpinisti au ajuns luni la summit.)
Las voces of the soldados câștigă intensitatea când se ajunge la orilla. (Glasurile soldaților au crescut în intensitate când au ajuns la țărm.)
Bolivia a câștigat un escalón, amplasată în site-ul 10 al clasamentului. (Bolivia a atins un punct de reper, plantându-se pe locul al 10-lea.)
Utilizarea expresiei verbale Ganar En
Ganar en poate însemna „a îmbunătăți” sau „a câștiga”.
Perdí mi libertad, dar câștig în felicitate. (Mi-am pierdut libertatea, dar am devenit mai fericit. Literal, mi-am pierdut libertatea, dar am câștigat în fericire.)
Pablo și María au câștigat în Fortaleza. (Pablo și María au devenit mai puternici. Literalmente, Pablo și María au câștigat în forță.)
Ganarse
Forma reflexivă ganarse de obicei înseamnă „a merita” sau sugerează altfel de efort extraordinar. De asemenea, este frecvent utilizat pentru a face referire la cei care câștigă o loterie sau un desen.
Los atletas colombianas se câștigă la medalla de aur. (Sportivii columbieni au meritat medalia de aur.)
La compania este câștigat reputația de inovator lider. (Compania și-a câștigat meritat reputația de lider inovator.)
La felicitatea a invadat cei 20 de angajați, care sunt câștigați milioane de dolari. (Fericirea a copleșit cei 20 de angajați, care au câștigat milioane de dolari.)
Al fin me gané the confiance and the respeto of his family. (În cele din urmă am obținut încrederea și respectul familiei sale.)
Utilizarea formularului Noun Gana
Deși te-ai putea aștepta ca forma substantivului Gana s-ar referi la câștiguri sau câștiguri, se referă în schimb la dorința sau pofta de ceva. De obicei se folosește sub forma pluralului.
¿Ce le spune o persoană care nu are ganas de a trăi? (Ce i-ai spune cuiva care nu are dorința de a trăi?)
Mi-a adus gândurile de a încerca viața și lumea pe care le-am dus la o filosofie studiată în universitate. (Dorința mea de a înțelege viața și lumea m-a determinat să studiez filozofia la universitate.)
Giro ganas de a face ceva care nu a făcut niciodată. (Vreau dorința de a face ceva ce nu s-a mai făcut niciodată.)
Etimologia din Ganar
Spre deosebire de majoritatea celorlalte verbe spaniole, Ganar probabil nu este de origine latină. Conform dicționarului Royal Spanish Academy, Ganar posibil provenit dintr-un cuvânt gotic Ganan, ceea ce însemna să râvnească, alături de influențe germanice și nordice din cuvinte legate de vânătoare, recoltare și invidie. Ganar iar „câștigul” englez poate fi legat de o veche rădăcină proto-indo-europeană care se referă la străduire.
Cheie de luat cu cheie
Ganar adesea înseamnă „a câștiga” sau „a câștiga” și se referă de obicei la a avea o realizare.
Forma substantivală este adesea folosită la plural, gana-elor, și se referă de obicei la o dorință.
Forma reflexivă ganarse adesea poartă ideea de a avea o realizare datorită unui efort puternic.