Subiectul ordinii de cuvinte în spaniolă poate fi destul de complex, așa că această lecție ar trebui considerată doar o introducere. Pe măsură ce studiați limba spaniolă, veți întâlni o mare varietate de moduri de a ordona cuvinte într-o propoziție, multe dintre ele în moduri imposibile sau incomode în engleză.
În general, spaniola este mai flexibilă cu ordinea cuvintelor decât în engleză. În ambele limbi, un enunț tipic este format dintr-un substantiv urmat de un verb urmat de un obiect (dacă verbul are un obiect). În limba engleză, variațiile de la această normă sunt utilizate mai ales pentru efect literar. Dar în spaniolă, schimbările în ordinea cuvintelor pot fi auzite în conversația de zi cu zi sau văzute frecvent în scrierea de zi cu zi, cum ar fi cea găsită în ziare și reviste.
Graficul de mai jos prezintă exemple ale unor moduri comune de a ordona cuvintele. Rețineți că, în multe propoziții, subiectul poate fi omis dacă poate fi înțeles din context. În calitate de elev începător, nu trebuie să memorați aceste posibilități de ordine de cuvinte, dar ar trebui să vă familiarizați cu aceste scheme comune, astfel încât să nu treceți peste ele atunci când le întâlniți.
Tip | Ordin | Exemplu | cometariu |
Afirmație | Subiect, verb | Roberto estudia. (Roberto studiază.) | Această ordine de cuvinte este extrem de comună și poate fi considerată norma. |
Afirmație | Subiect verb obiect | Roberto compró el libro. (Roberto a cumpărat cartea.) | Această ordine de cuvinte este extrem de comună și poate fi considerată norma. |
Afirmație | Subiect, pronume obiect, verb | Roberto lo compró. (Roberto a cumpărat-o.) | Această ordine de cuvinte este extrem de comună și poate fi considerată norma. Pronumele obiect precedă verbele conjugate; ele pot fi atașate la sfârșitul infinitivelor și participanților prezenți. |
Întrebare | Cuvânt de întrebare, verb, subiect | ¿Dónde este cartea? (Unde este cartea?) | Această ordine de cuvinte este extrem de comună și poate fi considerată norma. |
Exclamare | Cuvânt exclamativ, adjectiv, verb, subiect | ¡Qué linda es Roberta! (Ce frumoasă este Roberta!) | Această ordine de cuvinte este extrem de comună și poate fi considerată norma. Multe exclamații omit una sau mai multe dintre aceste părți de propoziție. |
Afirmație | Verb, substantiv | Sufren los niños. (Copiii suferă.) | Plasarea verbului înaintea substantivului poate avea ca efect punerea mai mult accent pe verb. În propoziția-exemplu, accentul se pune mai mult pe suferință decât pe cine suferă. |
Afirmație | Obiect, verb, substantiv | El libro a scris Juan. (Ioan a scris cartea.) | Plasarea obiectului la începutul propoziției poate avea efectul de a pune mai mult accent pe obiect. În propoziția-exemplu, accentul se pune pe ceea ce a fost scris, nu pe cine a scris-o. Pronumele iată, deși redundant, este obișnuit în această construcție de propoziție. |
Afirmație | Adverb, verb, substantiv | Siempre hablan los children. (Copiii vorbesc mereu.) | În general, adverbe spaniole sunt păstrate aproape de verbele pe care le modifică. Dacă un adverb începe o propoziție, verbul urmează frecvent. |
Fraza | Substantiv adjectiv | la casa albastră și cara (casa scumpă albastră) | Adjectivele descriptive, în special cele care descriu ceva obiectiv, sunt de obicei plasate după substantivele pe care le modifică. |
Fraza | Adjectiv substantiv | Casa Otras (alte case); mi querida amiga (prietenul meu drag) | Adjectivele numărului și ale altor adjective nedescriptive precedă de obicei substantivul. Adesea, la fel și adjectivele sunt folosite pentru a descrie ceva subiectiv, cum ar fi pentru a-i conferi o calitate emoțională. |
Fraza | Prepoziție, substantiv | en la caja (in cutie) | Rețineți că propozițiile din spaniolă nu se pot încheia niciodată într-o prepoziție, așa cum se face de obicei în engleză. |
Comanda | Verb, pronume subiect | Estudia tú. (Studiu.) | Pronumele sunt adesea inutile în comenzi; atunci când sunt folosite, ei urmează aproape întotdeauna imediat verbul. |
Propozițiile de mai jos sunt exemple de spaniolă, deoarece este ordonată cel mai frecvent:
Atentia la receven a ajuns este o retușă pentru forțele de securitate. (Atenția la recentul venit este o provocare pentru forțele de securitate. Aici, cuvântul de ordine este aproape de ceea ce ați găsi în engleză.)
Diagnostican pentru eroare o strângere a unei tinere și termină amputándole la pierna. (Au diagnosticat gripa din greșeală la un băiat și au sfârșit amputându-i piciorul. Iată fraza din eroare, însemnând „din greșeală”, este ținut mai aproape de verb, diagnostican, decât ar fi în engleză.)
Un coche blanco va fi mai fresc în verano. (O mașină albă va fi mai rece vara. Adjectivul blanco, adică alb, vine după cuvântul pentru mașină, Coche, nu inainte.)
Există oportunități? (Unde sunt oportunitățile? În întrebări simple, ordinea cuvintelor în engleză și spaniolă poate fi identică.)
E important que me diga con quién saliste. (Este important să-mi spui cu cine ai lăsat. Pronume obiect pe mine, „eu” în engleză, vine înainte diga, "ai plecat, "inversul limbii engleze. Și în timp ce propoziția engleză se termină cu prepoziția" cu ", în spaniolă con trebuie să vină înaintea cuvântului aici pentru „cine” quien.)