Double Plurals in English

Un dublu plural este forma de plural a unui substantiv cu un final de plural suplimentar (de obicei -s) atașat - de exemplu, candelabrus (singular, candelabru; plural, candelabru) sau sixpences (singular, penny; plural, peni).

În plus, termenul dublu plural este folosit ocazional pentru a se referi la un substantiv cu două pluraluri care diferă în sens, cum ar fi frați și fraţi (pluraluri de frate).

Exemple și observații:

  • „În lumina dezbaterii dintre susținătorii mediului și industriile petroliere, oficialii statului au descoperit că inundațiile au eliberat și alte bacterilor asta reprezintă o amenințare serioasă pentru sănătate. "
    („Inundațiile din Colorado expun daune enorme mediului”. Jurnal digital, 28 septembrie 2013)
    "Bacterii este forma latina plural [a bacterie]. În scrierea formală și științifică, este întotdeauna tratată ca plural și folosită cu un verb plural: „Aceste bacterii sunt clar vizibile atunci când sunt pătate.”
    „În engleza de zi cu zi, bacterii este de asemenea folosit ca substantiv singular care înseamnă o tulpină de bacterii: „Au spus că este o bacterie, nu un virus”. Această utilizare singulară a generat o dublu plural: bacterilor. bacterilor, adică tulpini de bacterii, este destul de frecvent în jurnalism, dar nu este potrivit pentru scrierea tehnică sau formală. "
    (Margery Fee și Janice McAlpine, Ghid de utilizare în limba engleză canadiană, A 2-a ed. Oxford University Press, 2007)
  • Paparazzii (s)
    "Înapoi prin sistem cu riffraff din nou Fiends pe podea zgârie din nou paparazzi cu camerele de filmare care le smulg ... "
    (Jay-Z, „99 de probleme”. Albumul negru, 2004)
    "paparazzi (fotografii care urmează celebrități, adesea agresiv, în speranța de a fotografia fotografii candid) este un plural; paparazzo este singularul. Inițial italian - inventat pentru filmul lui Frederico Fellini La Dolce Vita (1960) - termenul a apărut pentru prima dată în engleză la mijlocul anilor '60. Din păcate, pentru că forma singulară este atât de rară, unii scriitori au început să folosească greșitul dublu plural *paparazzi... "
    (Bryan Garner, Utilizare modernă americană a lui Garner. Oxford University Press, 2009)

De la engleza veche la engleza modernă

  • „Engleza modernă pantaloni este un dublu plural (nominativ OE singular Broc 'pantalon,' plural nominativ Brec), cum este ... kine (OE nominativ singular cu „vacă”, plural nominativ cy cu adăugarea pluralului -n din cuvinte ca boi). "(John Algeo, Originile și dezvoltarea limbii engleze, A 6-a ed. Wadsworth, 2010)
  • „OE cildru „copii” aparțineau unei clase minore foarte mici de substantive neutre având plural în -ru; / r / a supraviețuit în PDE [actuala engleză], dar în plus, o slăbiciune suplimentară -n a fost adăugat plural, oferind PDE copii A dublu plural."(Celia M. Millward și Mary Hayes, O biografie a limbii engleze, A 3-a ed. Wadsworth, 2012)

Kate Burridge pe dublul plural

  • „Ocazional, oamenii folosesc incident în plural dă-i a dublu plural incidentses. Incidentele nu sună suficient de plural - la fel gutuie (în anii 1300 unul coyn și multe coyns) nu a făcut pentru vorbitorii timpurii de engleză (gutui istoric este un dublu plural). "(Kate Burridge, Cadoul Gobului: Morsele istoriei limbii engleze. HarperCollins Australia, 2011)
  • "S-au oprit și au format un semicerc în jurul microfonului.„ Oriunde este o criză ", au cântat împreună." De fiecare dată când aruncă zarurile.„“
    (Richard Lockridge, Sensul giratoriu, 1966)
  • „Acest același proces afectează în prezent cuvântul zaruri. Zaruri a fost în mod tradițional pluralul din a muri „mic cub cu șase fețe”, dar acum este reinterpretat ca singular. În acest caz, avem și o întâmplare separată. În contexte de specialitate a muri încă se folosește ca substantiv singular pentru „ștampila metalică pentru montare”. zaruri folosit în jocuri are un nou plural reformulat, tehnic a dublu plural, zarurile (deși unele difuzoare încă mai folosesc zaruri ca plural) ...
  • "Când vorbitorii nu simt că cuvintele sunt suficient de plural, acestea adaugă un alt marker plural pentru o măsură bună."
    (Kate Burridge, Blooming English: Observații despre rădăcinile, cultivarea și hibridii limbii engleze. Cambridge University Press, 2004)

Double Plurals in Irish Irish

  • „Amândoi [Terence Patrick] Dolan [în Un dicționar de hiberno-engleză, 2006] și [Jiro] Taniguchi [în O analiză gramaticală a reprezentării artistice a limbii engleze irlandeze, 1972] ... atrage atenția asupra dublu plural forme (sau ceea ce Taniguchi numește forme vulgare) care apar ocazional și în engleza irlandeză. Acestea implică adăugarea de / əz / la pluralul existent care se termină în -s. Dolan oferă exemple de bellowses pentru burduf și galluses pentru Gallus, o formă învechită a cuvântului spânzurătoare însemnând „bretele”. Taniguchi, pe de altă parte, citează newses ca plural pentru știri (1972: 10). În timp ce nu am întâlnit ultima formă, am auzit frecvent alte forme, cum ar fi pantses și knickerses. Mai mult, corpusul filmului afișează formele chipses și barrackses."
    (Shane Walshe, „Engleza irlandeză reprezentată în film”. Dis. Peter Lang GmbH, 2009)
  • „Mama obișnuia să râdă întrucât atunci când a cunoscut-o pe doamna Hogan spunea„ orice newses„și privește-o, cu privirea aceea sălbatică, deschizându-și gura pentru a arăta golurile mari dintre dinții ei din față, dar„ știrile ”veniseră în sfârșit pe propria ușă și, deși trebuia să se gândească îngrozitor, părea mai îngrozitoare decât rușine, ca și cum ar fi fost un inconvenient, mai degrabă decât o dizgrație care o lovise ".
    (Edna O'Brien, „O femeie scandaloasă”. Povestiri ale femeilor irlandeze contemporane, ed. de Daniel J. Casey și Linda M. Casey. Syracuse University Press, 1990)

Pluralii duble în anglicismele ruse

  • "În general, cuvintele au tendința de a fi împrumutate ca niște angrosi, structura lor internă fiind opacă împrumutatului. Prin urmare, vorbitorii de limba rusă nu sunt conștienți de semnificația morfemei plurale în limba engleză. -s; acest lucru poate duce la dublu plural marcarea prin adăugarea unei inflexiuni ruse la un plural englezesc; ca în răsfăț, dzhinsy, chipsy."(Tamara Maximova,„ rusă ". Engleza în Europa, ed. de Manfred Görlach. Oxford University Press, 2002)