Mișcarea numai în limba engleză

Mișcare numai în engleză este o mișcare politică care încearcă să stabilească engleza ca unică limbă oficială a Statelor Unite sau a oricărui oraș sau stat anume din S.U.A. Expresia „numai engleză” este folosită în primul rând de adversarii mișcării. Avocații preferă alți termeni, cum ar fi „Mișcarea oficială-engleză”. USENGLISH, Inc., afirmă că este „cel mai vechi grup de acțiune pentru cetățeni, cel mai mare, al națiunii, dedicat păstrării rolului unificator al limbii engleze în Statele Unite. Fondat în 1983 de regretatul senator SI Hayakawa, el însuși imigrant, englez american acum are 1,8 milioane de membri la nivel național. "

Comentariu

Președintele Theodore Roosevelt

„Avem loc pentru o singură limbă în această țară, și aceasta este limba engleză, pentru că intenționăm să vedem că creuzetul ne transformă pe oamenii noștri ca americani, de naționalitate americană și nu ca locuitori într-o pensiune poliglotă." -Lucrări, 1926

Peter Elbow

"Este emoționant atunci când vorbitorii de engleză susțin puritatea limbii, deoarece engleza este probabil cea mai impură limbă bastardizată existată vreodată. S-a dormit cu fiecare limbă pe care a întâlnit-o, chiar și întâmplător. Puterea limbii engleze provine de la câți bebeluși a avut câți parteneri. " -Elocvența Vernaculară: Ce discurs poate aduce la scris, 2012

Geoffrey Nunberg

"Având în vedere rolul minor pe care limbajul l-a jucat în concepția noastră istorică de sine, nu este surprinzător faptul că mișcarea actuală doar în limba engleză a început în marjele politice, creierul unor figuri ușor înflăcărate precum senatorul SI Hayakawa și John Tanton, un Michigan oftalmolog care a co-fondat organizația engleză americană ca o consecință a implicării sale în creșterea zero a populației și restricționarea imigrației. (Termenul „numai în limba engleză” a fost inițial introdus de susținătorii unei inițiative din California, din 1984, care s-a opus voturilor bilingve, un cal pentru alte persoane Măsuri de limbă oficială. Liderii mișcării au respins de atunci eticheta, subliniind că nu au nicio obiecție cu privire la utilizarea limbilor străine în casă, dar expresia este o caracterizare corectă a obiectivelor mișcării până în viața publică. este îngrijorat.)…

„Considerat strict în lumina actualităților, atunci numai limba engleză este o provocare irelevantă. Este un remediu rău pentru o boală imaginară și, în plus, una care încurajează o ipocondrie neașteptată despre sănătatea limbii și culturii dominante. Dar este probabil o greșeală să încercați să angajați problema în primul rând la acest nivel, deoarece adversarii acestor măsuri au încercat să facă cu puțin succes. În ciuda insistențelor susținătorilor englezi doar că și-au lansat campania „pentru binele imigranților”. , „este greu de evitat concluzia că nevoile vorbitorilor care nu sunt englezi sunt un pretext, nu o rațiune a mișcării. În fiecare etapă, succesul mișcării a depins de capacitatea sa de a provoca indignare pe scară largă față de afirmațiile pe care le-a făcut guvernul. programele bilingve promovează o derivă periculoasă către o societate multilingvă. " - "Vorbind despre America: De ce numai engleza este o idee proastă". Munca limbajului: de la prescripții la perspective, ed. de Rebecca S. Wheeler. Greenwood, 1999

Paul Allatson

"Mulți comentatori consideră că limba engleză este doar un simptom al unei reacții nativiste împotriva imigrației din Mexic și din alte țări de limbă spaniolă, aparenta abordare a„ limbii "de către propozanți mascând adesea temerile mai adânci despre„ națiunea ”sub amenințarea popoarelor de limbă spaniolă (Crawford 1992). La nivel federal, engleza nu este limba oficială a SUA, iar orice încercare de a da limba engleză această funcție ar necesita o modificare constituțională, însă acest lucru nu este cazul la nivel de oraș, județ și stat. țara și o mare parte din succesul legislativ recent de a consacra engleza ca limbă oficială de stat, județ sau oraș sunt atribuite numai în limba engleză ". -Termeni-cheie în studiile latino-culturale / culturale, 2007

James Crawford

„Suportul real [în general] s-a dovedit in general inutil pentru susținătorii exclusiv din engleză pentru a-și avansa cauza. Faptele sunt că, cu excepția locurilor izolate, imigranții din Statele Unite și-au pierdut în mod normal limbile native de către a treia generație. Istoric au arătat o atracție aproape gravitațională față de engleză și nu există semne că această proclivitate s-a schimbat. Din contră, datele demografice recente analizate de Veltman (1983, 1988) indică că ratele de Anglicizare-trecerea la engleză ca limbă obișnuită - sunt în continuă creștere. Acum abordează sau depășesc un model de două generații între toate grupurile de imigranți, inclusiv vorbitorii de spaniolă, care sunt de cele mai multe ori stigmatizați ca fiind rezistenți la engleză ". -At War with Diversity: Politica lingvistică a SUA într-o epocă a anxietății, 2000

Kevin Drum

"S-ar putea să nu am mari obiecții în a face limba engleză limba noastră oficială, dar de ce să deranjez? Departe de a fi unici, hispanicii sunt la fel ca orice alt val de imigranți din istoria americană: încep să vorbească spaniolă, dar a doua și a treia generație se termină Vorbind limba engleză. Și o fac din motive evidente: trăiesc printre vorbitorii de engleză, se uită la televizor în limba engleză și este infernal inconvenient să nu-l vorbesc. Tot ce trebuie să facem este să ne așezăm și să nu facem nimic, iar imigranții hispanici vor în cele din urmă, toți vor deveni vorbitori de engleză. " - „Cel mai bun mod de a promova limba engleză este să nu faci nimic”, 2016

oponenţii

Anita K. Barry

"În 1988, Conferința privind Compoziția și Comunicarea Colegiului (CCCC) a NCTE a adoptat o Politică Națională de Limbi (Smitherman, 116) care enumerează obiectivele CCCC:

1. să furnizeze resurse care să permită vorbitorilor nativi și non-nativi să obțină competențe orale și alfabetizate în limba engleză, limba de comunicare mai largă;
2. să sprijine programe care afirmă legitimitatea limbilor materne și a dialectelor și să se asigure că competența în limba maternă nu se va pierde; și
3. să favorizeze predarea altor limbi decât engleza, astfel încât vorbitorii nativi de limba engleză să poată redescoperi limba moștenirii lor sau să învețe o a doua limbă.

Unii oponenți ai limbii engleze, inclusiv Consiliul Național al Profesorilor de Engleză și Asociația Națională a Educației, s-au unit în 1987 într-o coaliție numită „English Plus”, care susține conceptul de bilingvism pentru toată lumea ... " -Perspective lingvistice asupra limbii și educației, 2002

Henry Fountain

„Mai puțin de jumătate dintre națiuni din lume au o limbă oficială - și uneori au mai mult de una.” Lucrul interesant, însă, a spus James Crawford, un scriitor în politica lingvistică, este că un procent mare din ele sunt adoptate pentru a proteja drepturile grupurilor minoritare lingvistice, nu pentru a stabili o limbă dominantă. "

"În Canada, de exemplu, franceza este o limbă oficială împreună cu engleza. O astfel de politică este destinată protejării populației francofone, care a rămas distinctă timp de sute de ani.

"În Statele Unite nu avem un astfel de bilingvism stabil", a spus domnul Crawford. "Avem un model de asimilare foarte rapid."

"O comparație mai potrivită ar putea fi cu Australia, care, precum Statele Unite, a avut un nivel ridicat de imigrație.

"Australia nu are o mișcare numai în limba engleză", a spus domnul Crawford. În timp ce engleza este limba oficială, Australia are, de asemenea, o politică care încurajează imigranții să își păstreze limba și vorbitorii de engleză să învețe noi, toate pentru a beneficia. comerț și securitate.

„„ Nu folosesc limbajul ca fulger pentru a-ți exprima părerile cu privire la imigrație ”, a spus domnul Crawford.„ Limba nu a devenit o linie de divizare simbolică majoră ”. -„ În Language Bill, the Language Counts ”, 2006