Emfaticul „Do” în gramatica engleză

Utilizarea unei forme a verbului do (face, face, sau făcut) pentru a adăuga accentul la o propoziție afirmativă. Emfaticul do este mult mai frecvent în vorbire decât în ​​engleza formală scrisă.

Spre deosebire de verbele auxiliare obișnuite, care sunt de obicei neîncetate în vorbire, emfatic do este aproape întotdeauna stresat. 

Exemple

  • "Știu că nu arată așa, dar chiar sunt do muncește din greu aici. Doar că sunt atât de dezorganizat încât nu termin niciodată nimic din ce încep. "(Lillian B. Rubin, Lumile durerii: viața în familia clasei muncitoare. Cărți de bază, 1992)
  • „Acum, nu vorbesc chineză, dar eu do vorbește puțin poloneză, puțin coreeană și câteva cuvinte în jumătate de duzină de alte limbi. Acest lucru vine din viața mea în New York, unde am întâlnit în mod regulat oameni de fiecare naționalitate. "(Damon Vickers, Ziua după prăbușirea dolarului. Wiley, 2011)
  • „Dacă începeți să puneți întrebări și tipul fuge, asta este exact ceea ce doriți. Vă pune la cale să întâlniți pe cineva care face vrei ce vrei. ”(Lauren Durant, citat de Nikitta A. Foston în„ 9 întrebări pentru a-ți pune noul iubit ”. Abanos, Martie 2004)
  • „Vreau să poți spune în acea zi, că eu făcut încearcă să hrănești foamea. Vreau să poți spune în acea zi, că eu făcut încercați, în viața mea, să îi îmbrăcați pe cei care erau goi. Vreau să spui, în ziua aceea, că eu făcut încercați să îi vizitați pe cei în închisoare. Vreau să spuneți că am încercat să iubesc și să servesc umanitatea. "(Dr. Martin Luther King, Jr., dintr-o predică pronunțată la Biserica Baptistă Ebenezer din Atlanta, Georgia, la 4 februarie 1968. Voci ale libertății, ed. de Henry Hampton și Steve Fayer. Bantam, 1990)
  • „“Do fii liniștit, Larry! ' spuse ea nerăbdătoare. - Nu mă auzi vorbind cu tati?
    (Frank O'Connor, „Complexul meu Oedip”, 1952)
  • "Ce persoană umflată ești să mă sprijini în modul în care faci acest job! Noi do facem lucrurile împreună, nu-i așa? ”(Scrisoare de la Lerena Hickok către Eleanor Roosevelt, 5 decembrie 1933. Gol fără tine: scrisorile intime ale lui Eleanor Roosevelt și Lorena Hickok, ed. de Roger Streitmatter. Presa liberă, 1998)

Do ca un stand-in auxiliar

"[I] n absența unui auxiliar, o formă de do poate fi adăugat pentru a suporta stresul:

Își șlefuiește mașina în fiecare săptămână. → Își șlefuiește mașina în fiecare săptămână.
Și-a șlefuit mașina ieri. → Și-a lustruit mașina ieri.

Cand do transformarea este aplicată unui verb din timpul trecut, cum ar fi lustruit, do va purta marcajul trecut, așa cum se întâmplă în enunțuri și întrebări negative. Rețineți că verbul emfatic rezultat este a lustruit; verbul principal este forma de bază, polonez.
„În rolul său de auxiliar stand-in, do nu are efect asupra sensului. Acționează doar ca un fel de operator care ne permite să punem accent pe propozițiile care nu conțin auxiliari sau fi și să le transformăm în negative și întrebări. "(Martha Kolln și Robert Funk, Înțelegerea gramaticii engleze, 5 ed. Allyn și Bacon, 1998)

Partea mai ușoară a accentului

"Următoarea reclamă ilustrează posibilitatea ca vorbitorii să atribuie accentul practic practic oricărui articol. Unele dintre aceste afirmații ar putea fi interpretate ca contrastive, altele pur și simplu ca emfazice.

Știți ce fel de zi am avut?
Știți voi ce fel de zi am avut?
Știți ce fel de zi am avut?
Știți ce fel de zi am avut?
Știți ce tip de zi am avut?
Știți ce fel de ZI am avut?
Știți ce fel de zi am avut?
Știți ce fel de zi am avut?
Ei bine, nu? "

(Angela Downing și Philip Locke, Gramatica engleză: un curs universitar, A 2-a ed. Routledge, 2006)