Când puneți întrebări în limba germană, puteți pune întrebări directe care provoacă răspunsuri da / nu cu verbul din cap. Cu toate acestea, în acest articol, ne vom concentra pe cealaltă modalitate de a pune întrebări, adică cele bine cunoscute cinci Ws (și una H) de interogare care este utilă în colectarea informațiilor factuale.
Cele cinci W (și una H) în engleză sunt: Who? Ce? Unde? Cand? De ce? Cum? Acestea sunt traduse în următoarele 6 WS în germană: Noi suntem? A fost? Wo? Wann? Warum? wie? De obicei, stau în capul propoziției urmate de verbul în a doua poziție:
Wann kommt er zurück? (Cand se intoarce?)
Să examinăm pe fiecare în detaliu:
Acesta este unul dintre cele două cuvinte W (Fragewörter) care sunt declinabile.
Este aproape identic cu noi suntem' s declinare
În limba germană, în loc să scadă a fost în dativ, adverbul prepozițional wo (r) va fi folosit, împreună cu o prepoziție. De exemplu:
Woran denkt er? (La ce se gândește el?)
Womit wirst du das bezahlen? (Cu ce -> Cum plătiți pentru asta?)
De multe ori veți auzi o altă versiune de a spune astfel de propoziții, cum ar fi Mit was wirst du das bezahlen? Von era denkst du?, dar este incorect.
„Unde” ar trebui de fapt tradus în două cuvinte - Wo și Wohin. Spre deosebire de engleza care folosește „unde” atât pentru locație, cât și pentru direcția pe care o are cineva / ceva, germana face această distincție. Să utilizați pentru aviz atunci când întrebi unde este locația a ceva, folosești wohin atunci când întrebați direcția pe care cineva / ceva va merge. Wohin este separabil. De exemplu:
Wo ist mein Handy? (Unde este telefonul meu?)
Wo geht sie denn hin? (Unde se duce (către)?)
O altă variantă a pentru aviz este woher. Aceasta înseamnă „de unde” și ar trebui să fie folosit mai degrabă decât modul de a spune adesea incorect Von wo în propoziție „Von wo kommst du? În schimb spuneți: Woher kommst du? (De unde ești?).
De asemenea, nu este declinabil, dar la fel ca în engleză, acesta va fi adesea folosit cu alte conjuncții pentru a specifica sensul său:
Stai wann
Seit wann schläft er? (De când doarme?)
Bis wann
Bis wann bleibt deine Mutter hier? (Până când rămâne mama ta aici?)
Pentru „de ce” atât termenul Warum și wieso poate fi folosit interschimbabil. Weshalb este de asemenea folosit, dar nu la fel de mult ca primele două adverbe.
wie este foarte simplu. Nu este declinabil, nu are sinonime și înseamnă un singur lucru - cum. De exemplu:
Wie lange du schon Klavier? (De cât timp cântați la pian?)
Wie lange -> Cât timp
Wie oft spielst du Klavier? (Cât de des cântați la pian?)
Wie oft -> Cât de des
Wie weit ist es bis zur Musikschule? (Cât de departe este de școala de muzică?)
Wie weit -> Cât de departe
Wie viel kostet diese Handtasche? (Cât costă această geantă de mână?
Wie viel -> Cât de mult
Wie viele Punkte dieser Marienkäfer? (Câte puncte are această buburuză?)
Wie viele -> Câte