Expresia franceză Au CAS où (pronunțat [o ka oo], rețineți că nu există nicio legătură între CAS și où) se traduce literal în "în cazul în care"
Expresia franceză au cas où este exact echivalent cu "(doar) în caz" în engleză. Îl puteți folosi în fața unui subiect plus verb în condițional, caz în care registrul său este normal decât formal. Utilizarea mai interesantă și informală este atunci când este abordată până la sfârșitul unei propoziții. Dacă nu utilizați deja au cas où în mod regulat, în curând o vei face.
Au cas où il rentrerait avant nous, je vais lui laisser un mot.
(Doar) în caz că ajunge acasă înaintea noastră, o să-i las o notă.
Apport un parapluie, au cas où il pleuvrait.
Aduceți o umbrelă, (doar) în caz că plouă.
Apporte un blouson, au cas où.
Adu o geacă, după caz.
Pentru au cas où + condiționată:
Pentru cele informale au cas où la sfârșitul unei propoziții: