Întrebare: Are spaniola alte verbe auxiliare decât haber?
Răspuns: Da, dar uzanțele lor nu sunt întotdeauna paralele cu cele din engleză ale verbelor auxiliare.
În general, formele în engleză care necesită un verb auxiliar (altele decât formele care sunt traduse folosind haber) nu necesită auxiliari în spaniolă. Devine o propoziție în engleză precum „I will leave” saldré în spaniolă, simplul timp viitor, neavând nevoie de un cuvânt separat pentru „voință”. Iar „plec” poate fi exprimat pur și simplu ca Salgo.
Cu toate acestea, verbul estar poate fi utilizat ca auxiliar cu participiul prezent, deși o astfel de utilizare este mai puțin obișnuită decât în engleză. De exemplu, „plec” poate fi exprimat atât după cum s-a spus mai sus, cât și prin a spune estoy saliendo. Și deși nu este chiar un auxiliar în spaniolă, verbul Poder ("a putea") poate fi folosit pentru auxiliarii englezi "can" și "may" (deși există o varietate de alte moduri de a traduce "may"). De exemplu: Puedo salir, "Pot pleca."
Observați în mod similar că infinitivele (de ex Salir în exemplul precedent) poate urma orice număr de verbe. De exemplu, puteți spune hotărid salir („a decis să plece”), quiero salir („Vreau să plec”) și pensaba salir („M-am gândit să plec” sau „Am intenționat să plec”). Aceste verbe nu funcționează cu adevărat ca auxiliari; în schimb, infinitivele funcționează ca ceva similar cu obiectele.