Expresie: Chercher midi à quatorze heures
Pronunție: [sher shay mi di a kah tor zeur]
Sens: a face ceva mai complicat, a face un munte dintr-o molehill
Traducere literala: să caute prânz la două seara
Inregistreaza-te: normal
Expresia franceză chercher midi à quatorze heures este un mod ciudat de a spune cuiva că / el face o problemă mai dificilă decât trebuie să transforme ceva simplu în ceva complicat. S-ar putea să-l folosești pentru a însemna că cineva a pierdut perspectiva sau a rămas atât de prins într-un proiect care îl exagerează.
Traducerea literală face să pară mai mult de parcă încercați să faceți ceva prea târziu sau să faceți ceva imposibil, deoarece bineînțeles că la 2:00 am prânz este de mult dispărut - dar acesta este un limbaj idiomatic pentru dvs..
C'est déjà parfait, je te dis-pourquoi cherches-tu midi à quatorze heures ?
Este deja perfect, vă spun - de ce o faceți mai complicată?
Variație umoristică: chercher midi à douze heures - să caute amiaza la ora douăsprezece