Greșelile vor fi întotdeauna făcute în franceză și acum puteți afla de la ele. O greșeală frecventă a începătorului este folosirea întotdeauna beaucoup des atunci când exprimă o cantitate mare.
Beaucoup des nu este întotdeauna greșit - doar de cele mai multe ori. Ca și alte adverbe de cantitate, beaucoup este urmată aproape întotdeauna de, fara articol:
J'ai beaucoup de temps
Am mult timp
Tu as beaucoup d'amis
Tu ai multi prieteni
C'est un détail de peu d’importance
Este un detaliu minor, un detaliu de mică importanță
În exemplele de mai sus, substantivele sunt nespecifice. Se referă la timp, prieteni și importanță în general. Singura dată multe de iar celelalte adverbe de cantitate pot fi urmate de un articol definit este atunci când se referă la ceva specific, ca în aceste exemple:
J’ai acheté une chemise dont many des boutons s’étaient détachés
Mi-am cumpărat o cămașă din care au ieșit o mulțime de butoane
(Vorbesc despre butoanele specifice acestui tricou special)
Beaucoup des idées de Jean-Luc sont intéressantes
Multe dintre ideile lui Jean-Luc sunt interesante
(Nu mă refer la ideile în general, ci la ideile specifice pe care le are Jean-Luc)
În cele mai multe cazuri, dacă puteți traduce franceza ca „o mulțime de„ substantiv + sau „o mulțime de ___ 's" + substantiv, folosiți articolul definit. În caz contrar, dacă spui doar „o mulțime de” + substantiv în engleză, folosește doar de. (Există, fără îndoială, excepții de la această regulă, dar ar trebui să vă ajute în majoritatea cazurilor.)