Ein Sprichwort, o zicală sau un proverb, poate fi o modalitate distractivă de a învăța și de a vă aminti vocabularul nou în limba germană. Următoarele cuvinte, proverbe și expresii idiomatice (Redewendungen) sunt preferatele noastre.
Unele expresii sunt mai frecvente decât altele. Multe dintre acestea lucrează cu relația de dragoste a Germaniei cu varietatea sa interminabilă Wurst (cârnat). Unele pot fi puțin mai contemporane, altele pot fi de modă veche, dar toate pot fi folosite în conversațiile de zi cu zi.
Cel mai bun mod de a învăța acestea este să citiți fiecare propoziție și să citiți imediat echivalentul în engleză. Atunci spune aceeași propoziție cu voce tare în germană.
Continuați să spuneți acestea cu voce tare în germană și, cu practică, vă veți aminti automat de sens; va deveni subliminal și nici nu va trebui să te gândești la asta.
Un bun exercițiu: Scrie fiecare frază sau propoziție așa cum o spui primele două ori. Cu cât vă simțiți mai mulți simțuri și mușchi pe măsură ce înveți o limbă, cu atât este mai probabil să vă amintiți-o corect și cu atât vă veți aminti mai mult de ea.
A treia oară, acoperiți limba germană și citiți versiunea în engleză; apoi sarcinați-vă, ca într-o dictare, cu scrierea propoziției în germană.
Rețineți că simbolul ß (ca în Heiss) înseamnă o dublă „s," și amintiți-vă ordinea corectă a cuvintelor germane, care este diferită de cea din engleză. Nu uitați că toate substantivele germane, comune sau proprii, sunt majuscule. (Chiar Wurst.)
Mai jos veți găsi expresii, traducerea colocală în engleză și traducerea literală.
Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei.
Das ist mir Wurst.
E prea mult și mor Wurst.
Äpfel mit Birnen vergleichen.
In des Teufels Küche sein.
Dir haben sie wohl etwas in den Kaffee getan.
Die Radieschen von unten anschauen/betrachten
Die Katze im Sack kaufen
Wo sich die Füchse gute Nacht sagen
Stochere nicht im Bienenstock.
Daumen drücken!
Er hat einen dicken Kopf.
A fost ich nicht weiß, macht mich nicht heiß.
Er fällt immer mit der Tür ins Häuschen.
A fost Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr.
Wenn man dem Teufel den kleinen Degetare, așa că nimmt er die ganze Mâna.