Coup de fil

Expresie: Un coup de fil
Pronunție: [koo d (eu) simți]
Sens: apel telefonic
Traducere literala: lovitura de linie
Inregistreaza-te: neoficial
Note: Expresia franceză un coup de fil este un termen informal * pentru un apel telefonic și este folosit de obicei cu unul dintre cele trei verbe:

  1. donner un coup de fil (à quelqu'un) -
    a face un telefon, a da (cuiva) un apel
  2. passer un coup de fil (à quelqu'un) -
    a face un telefon, a da (cuiva) un apel
  3. recevoir un coup de fil (de quelqu'un) -
    a primi / primi un apel telefonic (de la cineva)

Exemple

   Passe-moi / Donne-moi un coup de fil !
   Suna-ma!
   J'ai reçu un coup de fil de mon frère.
   Am primit un telefon de la fratele meu, m-a sunat fratele meu.
   Juste un coup de fil et je pars.
   Doar un telefon și plec. (Trebuie doar să fac un telefon și apoi plec).

Sinonime

   * Termenii normali (spre deosebire de informali) sunt un coup de téléphone, un appel, și un appel téléphonique.
   Alte modalități de a spune „a chema (pe cineva)” sunt trecător / donator un coup de téléphone (à quelqu'un), telefoane (à quelqu'un), și appeler (quelqu'un).

Mai Mult

  • Expresii cu Donner
  • Expresii cu trecător
  • Expresii cu lovitură
  • Expresii cu de
  • La telefon
  • Cele mai frecvente fraze franceze