Expresia germană "Frohes neues Jahr" se traduce literalmente în "Anul Nou fericit". Este utilizat pe scară largă în țările de limbă germană, în special în statele din nordul și vestul Germaniei. Într-adevăr, Revelionul și Ziua Anului Nou sunt sărbători mari în Germania, cu evenimente de la artificii la „Rummelpottlauf”, unde copiii (sau adulții) merg din casă în casă cântând cântece stupide și cerșind dulciuri (sau schnapps), la petreceri precum și băuturi și alimente speciale.
Dar dacă aveți familie sau prieteni în Germania sau țări de limbă germană cărora doriți să trimiteți felicitări de Anul Nou, s-ar putea să vă descurcați să găsiți cuvintele potrivite. Trimiterea unor astfel de felicitări poate fi dificilă, mai ales dacă doriți să deveniți creativi.
S-ar putea să te descoperi să scrii o carte sau chiar un e-mail către un prieten sau membru de familie german cu dorințe de Anul Nou. Dar probabil că doriți să evitați să scrieți aceleași dorințe de Anul Nou an de an. Încercați câteva dintre următoarele modalități mai poetice și creative de a dori un an nou fericit unui prieten sau a unei persoane dragi. Pentru a face salutul în engleză să curgă, unele dintre traduceri nu sunt literale.
Dorințe de Anul Nou în Germană | |
---|---|
Fraza germană | Traducere in engleza |
Sonne, Mond und Sterne, alles liegt in weiter Ferne, doch das Gute das ist ganz nah - ein glückliches und schönes neues Jahr! | Soare, lună și stele, totul se află la mare distanță. Cu toate acestea, bunătatea este doar „întoarsă - aveți un An Nou fericit și minunat! |
Das alte Jahr ist jetzt bald futsch, drum wünsch ich dir einen guten Rutsch. Glück soll uns das neue Jahr gestalten und wir bleiben hoffentlich die alten! | Anul Nou va fi dispărut în curând, așa că vă doresc un an bun. Poate noroc ca Anul Nou să ne aducă și noi să fim în același timp vechii prieteni. |
E wackelt spät durch Nacht und Wind, ein Ferkelchen das lacht und singt. Es wünscht nur eines, das ist klar: Alles gute im neuen Jahr! | Agitat prin întuneric și vânt este un purcel care râde și cântă. Este clar de văzut, își dorește un singur lucru: tot ce poate aduce Anul Nou! |
Ich bin die kleine Silvestermaus, steh leider nicht vor deinem Haus. Drum schick ich dir aus weiter Ferne, eine Hand voll Zaubersterne. Alles Gute pentru 2011! | Sunt micul șoarece al Anului Nou, care din păcate nu poate fi în fața casei tale. De aceea, vă trimit de departe, o mână de stele magice. Tot ce este mai bun pentru 2011! |
Heut 'an Silvester will ich dich grüßen - und Dir mit einem Kuss den Tag versüßen. Doch nicht nur heute denk ich an dich, das ganze Jahr bist Du der Sinn für mich. | Astăzi de Anul Nou, vreau să vă salut și să vă îndulcesc ziua cu un sărut. Dar astăzi nu este singura zi în care mă voi gândi la tine - tu ești pentru mine întregul motiv pentru a fi tot anul. |
Endlich ist das alte vorbei, das Neue kommt, ich bleib dabei. I wünsch dir ein frhes neues Jahr! | În cele din urmă, vechiul a trecut, noul vine și stau pe lângă el. An Nou Fericit! |
Am Himmel leuchten die Sterne so klar, ich wünsch dir ein frohes Fest und ein gutes neues Jahr! | Stelele de pe cer strălucesc atât de senin, îți doresc o sărbătoare fericită și un An Nou fericit! |
Hab Dir bei der Zukunftsbank aufs Konto 2011, 365 Tage Liebe, Glück und süsse Träume einbezahlt. Viel Spass beim Ausgeben und einen guten Rutsch ins neue Jahr! | Asta am depus-o în contul dvs. bancar din 2011 în Banca Viitorului: 365 de zile de dragoste, noroc și vise dulci. Distreaza-i pe ei si pe tot ce este mai bun pentru Anul Nou! |
Lebe! Liebe! Lache! Auf diese Weise mache Dein neues Jahr zu einem Fest, das Dich Dein Leben feiern lässt. | Traieste, iubeste si rade! În acest fel, îți faci noul an o sărbătoare a vieții tale. |