Exprimând concepte precum „Deși” și „În pârtie”

Spaniola are mai multe moduri de a indica că ceea ce se spune poate părea în contradicție cu ceea ce poate aștepta ascultătorul. Exemple în limba engleză implică cuvinte sau expresii precum ", cu toate acestea," "în ciuda", și "cu toate acestea". În termeni gramaticali, enunțuri astfel de cuvinte sau sunt numite termeni de concesiune.

Utilizarea Termenilor de concesiune

Urmează câteva dintre cuvintele sau expresiile de concesiune utilizate în spaniolă. Rețineți că, în funcție de context, se pot utiliza o varietate de cuvinte în engleză, în funcție de context. Rețineți, de asemenea, că multe dintre cuvintele din spaniolă pot fi schimbate liber cu cel puțin unul cu celălalt. De exemplu, nu există nicio diferență reală de semnificație între embargou de păcat și fara obstante, deși acesta din urmă este mai formal, la fel cum nu există nici o diferență de semnificație între „chiar și așa” și „totuși”. De asemenea, rețineți că unele dintre cuvinte au alte utilizări decât cele enumerate aici.

Rețineți că multe dintre cuvintele sau expresiile de concesiune pot fi urmate de un verb în dispoziția subjunctivă, mai ales dacă verbul se referă la o acțiune sau stare în viitor sau la o acțiune sau stare care are loc în prezent și este de așteptat să continue pentru viitor.

Expresii A Prin G

O durere de

  • Veni a sor de a face. (El mănâncă in ciuda faptului ca Tot.)
  • O durere de las critice, la cantante apără noua imagine. (În ciuda criticilor, cântăreața își apără noua imagine.)
  • O durere de Suntem adversari politici, nu suntem rivali personali. (Chiar dacă suntem adversari politici, nu suntem rivali personali.)

Astfel sau aun așa

  • Así yo tenga mult trabajo, no tengo dinero. (Chiar dacă Am multă muncă, nu am bani.)
  • Paciența este cheia, Así mare dificilă. (Răbdarea este cheia, cu toate că este dificil.)
  • Así compres muchas cosas, cuenta como una. (Cu toate că cumpărați mai multe articole, ele contează ca unul.)

În alte contexte, Así deseori înseamnă „așa” sau altfel este folosit pentru a sublinia ceea ce preced sau urmează. Cand Así înseamnă „deși”, este întotdeauna urmat de un verb în dispoziția subjunctivă.

aunque

  • aunque eram lloviznando, hotărimos salir. (Cu toate că a fost ploaie, am decis să plecăm.)
  • Debes estudiar, aunque fara quieras. (Trebuie sa studiezi chiar dacă nu vrei.)
  • Es inteligente aunque ceva excéntrica. (Este inteligentă dar un pic excentric.)

Bien que

  • Explícame esto bien que no entiendo. (Explicați-mi asta chiar dacă nu înțeleg.)
  • Lo vi bien que era las dos de la mañana. (Am văzut-o bine chiar dacă era ora 2)

Fiți conștienți că cel mai des, bien que nu este o expresie, ci mai degrabă pur și simplu Bien urmat de Que. De exemplu, "está bien que existențe diferențe„înseamnă pur și simplu” este bine că există diferențe ".

Fraze H prin R

Incluso si

  • La guerra continuará chiar si el public se cansa. (Războiul va continua chiar dacă publicul s-a săturat de asta.)
  • Una mascota poate fi mai sigur chiar si tienes un mal day. (Un animal de companie te poate face să zâmbești chiar dacă ai o zi proastă.)