Expresii utilizate în litere

Diferența dintre limba scrisă și limba conversațională în japoneză este mult mai mare decât în ​​engleză. Literele japoneze folosesc adesea modele gramaticale clasice, care sunt rareori utilizate în conversație. Deși nu există reguli particulare atunci când scrieți prietenilor apropiați, există multe expresii și expresii onorifice (Keigo) utilizate în scrisorile formale. Un stil de conversație nu este de obicei utilizat atunci când scrieți scrisori formale.

Deschiderea și închiderea cuvintelor

Cuvintele de deschidere și de închidere din litere, care sunt similare cu „Dragii” și „Sincer”, în limba engleză etc., vin în perechi.

  • Haikei & # xff08; 拝 啓 & # xff09; - Keigu & # xff08; 敬 具 & # xff09;
    Cea mai comună pereche folosită în literele formale. Uneori, femeile folosesc „Kashiko & # xff08; か し こ & # xff09;" ca cuvânt de închidere în loc de "Keigu".
  • Zenryaku & # xff08; 前 略 & # xff09; - Sousou & # xff08; 草 々 & # xff09;
    Această pereche este mai puțin formală. De obicei este folosit atunci când nu aveți timp pentru a scrie o scrisoare lungă, astfel încât salutările preliminare sunt omise. „Zenryaku” înseamnă literalmente „omiterea observațiilor preliminare”.

Salutări preliminare

Ogenki de irasshaimasu ka. (foarte formal)
お 元 気 で い ら っ し ゃ い ま す か.
Te-ai descurcat bine?

Ogenki desu ka.
お 元 気 で す か.
Te-ai descurcat bine?

Ikaga osugoshi de irasshaimasu ka. (foarte formal)
い か が お 過 ご し で い ら っ し ゃ い ま す か.
Cum ai fost?

Ikaga osugoshi desu ka.
い か が お 過 ご し で す か.
Cum ai fost?

Okagesama de genki ni shite orimasu. (foarte formal)
お か げ さ ま で 元 気 に し て お り ま す.
Din fericire mă descurc bine.

Kazoku ichidou genki ni shite orimasu.
家族 一同 元 気 に し て お り ま す.
Toată familia se descurcă bine.

Otegami arigatou gozaimashita.
お 手紙 あ り が と う ご ざ い ま し た.
Multumesc pentru scrisoarea ta.

Nagai aida gobusata shite orimashite moushiwake gozaimasen. (foarte formal)
長 い 間 ご 無 沙汰 し て お り ま し て 申 し 訳 ご ざ い ま せ ん.
Îmi cer scuze că am neglijat să scriu atât de mult timp.

Gobusata shite orimasu.
ご 無 沙汰 し て お り ま す.
Îmi pare rău că nu am scris de mult.

Aceste expresii sau saluturi sezoniere pot fi combinate într-o varietate de moduri de a forma salutul preliminar. Japonezii au admirat mult timp schimbările sezoniere, de aceea pare prea abrupt să înceapă o scrisoare fără a saluta sezonul corespunzător. Aici sunt cateva exemple.

Gobusata shite orimasu ga, ogenki de irasshaimasu ka.
ご 無 沙汰 し て お り ま す が, お 元 気 で い ら っ し ゃ い ま す か.
Îmi pare rău că nu am scris de mult, dar te-ai descurcat bine?

Sukkari aki rashiku natte mairimashita ga, ikaga osugoshi de irasshaimasu ka.
す っ か り 秋 ら し く な っ て ま い り ま し た が, い か が お 過 ご し で い ら っ し ゃ い ま す か.
A devenit foarte toamna ca; cum ai fost?

Samui hi ga tsuzuite orimasu ga, ikaga osugoshi desu ka.
寒 い 日 が 続 い て お り ま す が, い か が お 過 ご し で す か.
Zilele reci continuă; cum ai fost?

Salutări finale

Douka yoroshiku onegai itashimasu.
ど う か よ ろ し く お 願 い し ま す.
Am grijă pentru mine.

~ ni yoroshiku otsutae kudasai.
& # Xff5e; に よ ろ し く お 伝 え く だ さ い.
Vă rog să-mi spuneți salutări ~.

Minasama ni douzo yoroshiku.
皆 様 に ど う ぞ よ ろ し く.
Vă rog să-mi spuneți salutări tuturor.

Okarada o taisetsu ni.
お 体 を 大 切 に.
Te rog ai grija de tine.

Douzo ogenki de.
ど う ぞ お 元 気 で.
Ai grijă de tine.

Ohenji omachi shite orimasu.
お 返 事 お 待 ち し て お り ま す.
Aștept cu nerăbdare să ne auzim.