Obiecte directe franceze și Pronume de obiect direct

Obiectele directe sunt persoanele sau lucrurile dintr-o propoziție care primesc acțiunea verbului. Pentru a găsi obiectul direct într-o propoziție, puneți întrebarea "Cine?" sau ce?"

  • Je vois Pierre. -> Îl văd pe Pierre. (Pe cine văd? - Pierre)
  • Je mange le pain. -> Mănânc pâinea.(Ce mănânc? - pâine)

Pronumele obiectului direct sunt cuvintele care înlocuiesc obiectul direct pentru a evita repetarea. Dacă nu ar fi fost pronumele cu obiect direct, am spune lucruri de genul "Marie a fost la bancă astăzi. Când am văzut-o pe Marie, am zâmbit". În schimb, de obicei, spunem „Marie a fost la bancă astăzi. Când am văzut a ei, Am zâmbit. "Folosirea pronumelor de obiect direct face ca frazele să pară mai naturale.

Pronumele cu obiect direct

Pronumele de obiect direct francez sunt:

  • Eu / m ' -> mă
  • Te / t ' -> tu
  • Le / l '  -> el, ea
  • La / l ' -> Ea, ea
  • glagore -> ne
  • vous -> te
  • Les -> ei

Pe mine și te schimba in m“ și T“, respectiv, în fața unei vocale sau mută „H”. Le și la ambele se schimbă la L“.

La fel ca pronumele obiect indirect, pronumele de obiect direct francez sunt plasate în fața verbului.

  • je Le raie. -> Mănânc aceasta.
  • Il la Voit. -> El vede a ei
  • je T“aime. -> Iubesc tu.
  • Tu m“isi propune. -> Iubesti pe mine.

Reguli generale

Patru construcții principale folosesc pronumele de obiect neuter francez.

1. Pentru a înlocui sau referi la o idee conținută într-un adjectiv, substantiv sau clauză

Acesta este cazul în următoarele exemple:

  • Si tu esti satisfacator, je le suis aussi. -> Dacă sunteți mulțumiți, sunt și eu.
  • ETES-Vous Américain? Oui, je le suis. -> Ești american? Da sunt.
  • Il est espion! Non, il ne est pas. -> Este un spion! Nu, el nu este.
  • Nu e așa. J'espère que tu le comprends. -> El te iubește. Sper că ai înțeles asta.  
  • Je vais me venger. Je le jure! -> Mă voi răzbuna. Jur!

2. În a doua clauză a unei comparații

Acesta este cazul după cuvinte aussiAutreAutrementcommela care se adaugamoinsmieux. Rețineți că ne care este prezentat în a doua clauză din multe dintre aceste exemple este de asemenea opțional.

  • Il est plus grand que je ne le croyais. -> Este mai înalt decât credeam.
  • Cela vaut moins que tu ne le penses. -> Asta valorează mai puțin decât crezi.
  • Elle est autre qu'il ne l’espérait. -> Ea este altfel decât spera el.
  • Il n’est pas aussi stupide qu'on le croit. -> El nu este la fel de prost cum cred oamenii.
  • Ce n’est pas gentil de parler des autres comme tu le fais. -> Nu este plăcut să vorbim despre alții ca tine.

3. Cu expresii negative de opinie și dorință: „Ne Pas Penser”, „Ne Pas Vouloir”, „Ne Pas Croire”

  • Va-t-il venir? Je ne le pense pas. -> Va veni? Nu cred.
  • Allez, viens avec nous! Je ne le veux pas. -> Hai, vino cu noi! Nu vreau.

4. Cu verbele „Croire”, „Devoir”, „Dire”, „Falloir”, „Oser”, „Penser”, „Pouvoir”, „Savoir”, „Vouloir”

  • Comme vous le dites, ce n'est pas pas juste. -> După cum spuneți, nu este corect.
  • Viens quand tu le pourras. -> Vino când poți.
  • Il pourrait aider s’il le voulait. -> Ar putea ajuta dacă ar vrea.

Sfaturi și note

Când un obiect direct precede un verb conjugat într-un compus tensionat, cum ar fi passé composé, participiul trecut trebuie să fie de acord cu obiectul direct. 

Dacă aveți probleme în a decide între obiecte directe și indirecte, regula generală este că, dacă persoana sau lucrul este precedat de o prepoziție, acea persoană este un obiect indirect. Dacă nu este precedat de o prepoziție, este un obiect direct.