Expresii franceze cu un tur

Cuvântul francez tur are semnificații diferite în funcție de faptul că este masculin sau feminin și ambele cuvinte se regăsesc în expresiile idiomatice. Aflați cum să spuneți „acrobații”, „să jucați un truc cuiva”, „unchiul tău Bob” și multe altele cu această listă de expresii folosind un tur. Folosind une tour, care este forma feminină a cuvântului, puteți învăța cum să spuneți „foraj platformă”, „turn de fildeș”, „la fel de mare ca o casă” și alte expresii idiomatice franceze.

Semnificații posibile ale Un tur

  • tur
  • excursie
  • excursie
  • contur, contur
  • feat, cascadorie, truc
  • trapă
  • strung
  • măsurare, circumferință
  • (joc) viraj
  • (situație sau conversație) întoarceți, răsuciți
  • (roată) rotire, revoluție, cotitură

Semnificații posibile ale Une Tour

  • turn
  • turnul de asediu
  • clădire înaltă
  • (șah) castel, rook

Expresii cu Un tur

un tour d'adresse = pricepere / truc priceput
les tours d'agilité = acrobaţie
un tour de cartes = truc de carte
un tour de chauffe = tur de încălzire, alergare practică
un tur pendabil = un truc murdar
un tour de chant = recital de cântec
un tour de cochon (informal) = truc murdar / mediu
un tour de cou = choker, măsurare a gulerului
un tour de force = feat of force feat uimitor
le Tour de France = tour de France (competiție pentru ciclism)
le tour de garde = tur de datorie
le tour d’honneur (sport) = tur de onoare
le tour d'horizon = revizuire, sondaj (a unei situații)
un tour de lit = Valance
le tour de main = dexteritate
un tour de passe-passe = truc de conviețuire
un tour de passe-passe financier = finanțare financiară
un tour de phrase = mod de exprimare
un tour de piste = poală
un tour de reins = încordat înapoi
un tur de salaud (familiar) = truc urât
un tour de scrutin = vot
un tour de table = discuții de grup (finanțe) structura capitalului
le tour de ville = turul orasului
un tour de vis = rotirea unui șurub
un tour de vis fiscal = apăsare fiscală
un tour de vis militaire / politique = represiune militară / politică
le premier / al doilea tur (politică, sport) = primul / al doilea tur
un quart de tour = sfertul de rotație
un régime de ___ tururi (minut) = (motor, motor) ___ RPM (revoluții pe minut)
un tur de vânzare = a truc murdar / mediu
tur à tour = pe rând, prin viraje, alternativ
un 33 tururi = (înregistrare, album) LP
un 45 tururi = (înregistrare, album) single
un 78 tururi = (înregistrare, album) 78
acquérir un tour de main = să ridice un ciocan
participarea fiului turneu = să aștepte rândul cuiva
avoir plus d'un tour dans son sac = a avea mai mult de o singură mânecă
avoir un tour de main = a avea un ciocan
face demi-tur (figurat) = pentru a face o cotitură în U, faceți o față în jur
faire le tour de = (loc) a merge în jur, a privi în jur, a explora / (idee, posibilitate) a explora / (problemă) pentru a lua în considerare toate unghiurile
faire le tour du cadran = să ocolească ceasul
faire un demi-tour = a face un U-turn, un about-turn
faire un tour de chevaux de bois = să călărești un pas fericit
tour chacun à son = fiecăruia face (ceva) pe rând, a face ture
faire un tour d'Europe, de France = pentru a vizita Europa, Franța
faire le tour des invités = pentru a face rundele invitaților
faire un tour de manège = să călărești un pas fericit
faire le tour du monde = să ocolim lumea
faire un tour à pied = a merge la o plimbare
faire un tour à quelqu'un = a juca un truc pe cineva
faire des tours et des détours = a meandro, vânt înăuntru și în afară, răsuci și întoarce
fermer une porte à double tour = pentru a bloca dublu o ușă
jouer un tour à quelqu'un = a juca un truc pe cineva
parler à son tour = a vorbi pe rând
parler chacun à son tour = la fiecare vorbește pe rând
turul fiului trecător = să-mi fie dor de rândul cuiva
perdre son tour = a pierde rândul cuiva
lua fiul tur = a lua rândul cuiva
À qui le tour? = Randul cui este?
à tour de bras = cu toată puterea / puterea cuiva
à tour de rôle = la rândul său, alternativ
À ton / votre tour (de jouer) = E randul tau
C'est reparti pour un tur ! (informal) = Aici mergem din nou!
C'est un tour à prendre. = Este doar o bătaie pe care o ridici.
C'est ton / votre tour = E randul tau
Turul fiului Chacun! = Asteapta-ti randul!
en un tour de main = în niciun moment deloc / prolific / cu o răzbunare
Et le tour est joué! = Și acolo îl ai! Și Bob este unchiul tău!
Je lui réserve un tour à ma way! = Îl voi întoarce în felul meu!
On en a vite fait le tour = (loc) Nu este prea mult de văzut / (carte, idee) Nu este prea mult pentru ea / (persoană) Nu este prea mult pentru el / ea
Da în faisait le tour? = Să ne plimbăm?
Votre tur viendra = Va veni rândul tău

Expresii cu  Une Tour

la tour de Babel = turnul Babel
la tour de control (aviație) = turn de control
la tour Eiffel = turnul Eiffel
la tour de forage = instalație de foraj
la tour de guet = turn de veghe, turn privit
la tour hertzienne = catarg radio
la tour de l'horloge = Turnul cu Ceas
la tour d'ivoire = turn de fildeș
la tour de Londres = Turnul din Londra
la tour d'une mosquée = minaret
la tour de Pise = Turnul din Pisa
C'est une vraie tour = E / e la fel de mare ca o casă
être gros comme une tour, être massif comme une tour = a fi la fel de mare ca o casă, a fi foarte gras