Expresie indefinită franceză N'importe

Expresia franceză nedeterminată n'importe, ceea ce înseamnă literal „indiferent”, poate fi urmat de un adjectiv, adverb sau pronume interogativ pentru a desemna o persoană, un lucru sau o caracteristică nespecificate. Dacă nu știți care sunt adjectivele, adverbe și / sau pronumele interogative, asigurați-vă că studiați lecțiile înainte de a continua cu acesta (trebuie doar să faceți clic pe linkul din fiecare titlu).

Folosiți cu Pronumele interogative

Pronumele interogative pot funcționa ca subiecți, obiecte directe sau obiecte indirecte.

  • n'importe qui
    oricine
  • N'importe qui peut le faire.
    Oricine o poate face.
  • Tu peux inviter n'importe qui.
    Poți invita pe oricine.
  • Ne viens pas avec n'importe qui.
    Nu veniți doar cu nimeni.
  • n'importe quoi
    orice
  • N'importe quoi m'aiderait.
    Orice m-ar ajuta.
  • Il lira n'importe quoi.
    Va citi orice.
  • J'écris sur n'importe quoi.
    Scriu pe orice.
  • n'importe lequel
    oricine)
  • - Quel livre veux-tu? - N’importe lequel.
    - Ce carte vrei? - Oricine / Oricare dintre ele.
  • - Aimes-tu les filme? - Oui, j'aime n'importe lesquels.
    - Iti plac filmele? - Da, îmi place deloc.

Folosiți cu adjective interogative

Utilizare n'importe cu adjective interogative în fața unui substantiv pentru a indica o alegere nespecifică.

  • n'importe quel
    orice
  • J'aimerais n'importe quel livre.
    Aș dori orice carte.
  • N'importe quelle décision sera ...
    Orice decizie va fi ...

Folosiți cu adverbe interogative

Când sunt utilizate cu adverbe interogative, acestea indică faptul că, când, sau unde este ceva nespecificat.

  • comentariu n'importe
    (in orice fel
  • Comentariu Fais-le n'importe.
    Fă-o oricum. (Doar fă-o!)
  • n'importe quand
    oricând
  • Ecrivez-nous n'importe quand.
    Scrie-ne oricând.
  • n'importe unde
    oriunde
  • Nous irons n'importe où.
    Vom merge oriunde / oriunde.