Expresii și utilizări la îndemână ale temei verbului italian

Verbul tarif, ceea ce în limba engleză înseamnă a face, a face, a pregăti, a executa sau a efectua-spune, a-ți face patul sau a-ți face temele sau a face paste - este unul dintre cele mai bogate, cele mai versatile verbe din limba italiană. Este folosit pentru a exprima o serie de acțiuni aproape nelimitate, de la a sta la coadă la a-și face prieteni, a-ți cumpăra o mașină nouă, a face o plimbare sau a face o călătorie. Și, desigur, vremea.

Derivarea latină a verbului tarif-din facere-cântărește foarte mult pe conjugarea verbului, făcându-l să devină cel mai neregulat verb de a doua conjugare. De fapt, tarif îndreaptă propriul model și familie de verbe neregulate și neplăcute care derivă tarif-un subiect propriu.

Totuși, aici vrem să vă povestim despre numeroasele scopuri ale tarif. Sunt mai mult decât expresii sau expresii curioase: sunt expresii capabile ale acțiunilor și sentimentelor de zi cu zi - multe dintre ele creative și interesante, afișând întreaga culoare a limbii italiene - pe care vei dori să le înțelegi și să le folosești.

Idiomuri Cu Tarif

Iată câteva dintre cele mai comune expresii ale acțiunilor pe care le folosește tarif in italiana. Sunt tranzitive și se conjugă cu avere:

tarif il ticketto pentru a cumpăra un bilet
fare la fila / la coda a sta / a aștepta la coadă
fare la spesa pentru a merge la cumpărături alimentare
fare lo shopping / le spese a merge la cumparaturi
tarif ginnastica / sport să exerseze / să facă sport
tarif forca / chiodo pentru a juca hookey
tarif o cerere a intreba o intrebare
fare una fotografia a face o poză
fare una passeggiata a merge la plimbare
fare un giro să mergi la plimbare sau la plimbare
tarif colazione a avea micul dejun
fare un viaggio a merge intr-o excursie
tarif il bagno / la doccia a înota sau a face baie / a face un duș
tarif un capello în quattro a despica firele de par
tarif castelli în arie la zi
tarif finta a pretinde
fare il possible / di tutto a face tot posibilul
fare del proprio meglio a face tot posibilul cuiva
tarif amicizia A face prieteni
fare alla romana pentru a împărți cecul
fare il pieno pentru a umple rezervorul de gaz
fare la pipì / fare i bisogni a tunde / a merge la baie
fare il callo să te obișnuiești cu ceva negativ
fare la bocca să te obișnuiești cu ceva bun
tarif confuzie a face zgomot / a crea confuzie
fare da sé să se descurce ceva pe cont propriu
tarif danno pentru a provoca pagube
tară festa să ia ziua liberă
fare lo stupido / il cretino a acționa prost
fare il bravo a acționa frumos
tarif atenzione a fi atent
tarif mascul / tarif bene a face rau / a face bine (sau a actiona gresit sau corect)
tarif fatica a se chinui
tarif tardi / presto a fi târziu / devreme
tarif în tempo să reușești să faci ceva la timp
fare fronte a a înfrunta ceva (la figurat)
fare bella / brutta figura a arata bine / rau / a face o impresie buna sau rea
a lua un meno a face fără ceva
tarif către cinevauno a gresi pe cineva
ia un bot a se lăuda
tarif piacere a multumi
tarif schifo a fi grosolan sau dezgustător
tarif colpo pentru a impresiona / a face un spectacol frumos
tarif impresionione a șoca (negativ)
fare buon viso a joc cattivo să zâmbești sau să te joci împreună cu amăgirea sau intenția proastă a cuiva

Expresii cu farsi

În aceste utilizări, tarif este utilizat în modul reflex sau în alt mod intransitiv. Vă conjugați cu essere:

farsi la barba a se bărbieri
farsi i capelli pentru a tăia părul cuiva sau pentru a-i face părul
farsi coraggio a se sinceriza / a se da curaj
farsi in là a trece mai departe
farsi in quattro să se aplece înapoi
farsi vivo / a / i / e a contacta
farsi larg să împingă printr-o mulțime
farsi bello / a / i / e a primp
farsi un nume a face un nume pentru sine
farsi valere a se afirma
farsi conoscere a se face cunoscut
farsi notare a atrage atentia
farsi il segno della croce a face semnul crucii
farsi capire să se înțeleagă pe sine
farsi pregare a face pe cineva să cerșească
farsi vant a se fani pe sine
farsi desiderare a face pe cineva să aștepte
farsi gli affari propri pentru a-ți păstra afacerile cuiva
farsi la macchina, casa noua a se cumpăra ceva (o mașină, o casă nouă)
farsi mascul a se răni pe sine

Alte utilizări importante ale Tarif

Tarif are câteva alte utilizări importante împreună cu alte verbe sau acționează în locul altor verbe:

Tarif Lasciare a lasa ceva sa fie / sa lasi ceva in pace Tarif Lascia; dopo faccio io. Lăsați-l; Voi avea grijă de ea mai târziu.
Aveți un tarif a avea (sau nu) ceva de a face cu ceva sau cu cineva Non ho niente a che fare con Luca. Nu am nimic de-a face cu Luca.
Darsi da fare a munci din greu la ceva Mi do da fare ma non trovo lavoro. Lucrez din greu la asta, dar nu pot găsi un loc de muncă.
Saperci tarif să știi să faci ceva bine Quel balerino este un tarif. Dansatorul acela știe ce face.
Far fare ceva a cinevauno a face pe cineva să facă ceva La mama mi fa semper fare le pulizie. Mama mă face întotdeauna curată.
Priviți cu atenție a arata cuiva ceva Îmi văd vestitul nou? Îmi vei arăta rochia ta nouă?
Fare sì che să-l facem astfel încât să se întâmple ceva La mama nu a făcut-o că nu este fosilă la casa când trebuie portato la macchina nuova. Mama a făcut-o ca să nu fiu acasă când mi-au livrat mașina nouă.
Tarif (un lucru) a avea / a face o profesie La Lucia fa la maestra. Lucia este profesoară.
Tarif (vino bastare) a rezista / a fi de ajuns Această cunoaștere este necesară. Această apă va dura două zile.
Tarif (vine cogliere / tagliare) a tăia sau a alege La signora è andata a fare l'erba per i conigli. Femeia a mers să taie iarbă pentru iepurii ei.
Fare (vin îngrozitor) a spune (a merge, informal) Ho ved e Andrea și mi fa, "Mi presti dei bani?" Am văzut-o pe Andrea pe stradă și el merge: „Îmi vei împrumuta ceva bani?”
Fare pasare a lasa pe cineva pe langa Fammi passare! Lasă-mă să trec!
Fare da mangiare a găti Oggi ho fatto da mangiare. Ho fatto una minestra. Azi am gătit. Am făcut o supă.

Vremea: Il Tempo

Verbul tarif este utilizat în multe expresii referitoare la vreme. Vremea-aceasta, a treia persoană singulară, vorbită sau nerostită - este subiectul, care „face” rece, cald sau zăpadă.

  • Che tempo fa? Cum este vremea?
  • Oggi fa bello. Este azi frumos.
  • Domani fa cattivo tempo. Mâine va fi vreme rea.
  • Questa settimana ha fatto caldo. A fost cald săptămâna asta.
  • Qui fa mereu freddo o gennaio. Este întotdeauna frig aici în ianuarie.
  • În primavera fa semper frescă. Primăvara, este întotdeauna mișto.
  • Domani fa la neve. Mâine va ninge.

Proverbe folosind Tarif

Desigur, pentru că verbul tarif acoperă atât de multe acțiuni, este folosit într-o serie de proverbe sau cuvinte despre viața de zi cu zi.

  • Tra il dire e il fare c'è mezzo il mare. Există o diferență mare între cuvinte și acțiuni.
  • Chi non fa non falla. Cei care nu fac nimic nu greșesc.
  • Chi fa da sé fa per tre. Dacă vrei ceva făcut, fă-o singur.
  • Non fare gli altri cosa che che non vorresti fosse fatto a te. Tratează-i pe alții așa cum vrei să fii tratat.
  • Tutto fa / tutto fa brodo. Fiecare lucru mic ajută.
  • Chi non sa fare non sa commandare. Un muncitor rău este un stăpân rău.