Faceți clic aici pentru dialogul pentru „Introducerea oamenilor”.
Atunci când cereți informații despre numele sau țara cuiva etc., este adesea folosită o formă scurtată a unei întrebări. Aceasta lasă doar subiectul, care se spune cu o intonație în creștere.
O-namae wa (nan desu ka). (Cum te numești?
お 名 前 は & # xff08; 何 で す か & # xff09 ;.
O-kuni wa (dochira desu ka). (Unde este tara ta?
お 国 は (ど ち ら で す か).
Go-Senmon wa (nan desu ka). (Care este) domeniul tău de studiu?
ご 専 門 は (何 で す か).
Sayonara & # xff08; さ よ な ら) nu se folosește în mod normal atunci când părăsim propria casă sau locurile de reședință temporară decât dacă cineva pleacă de foarte mult timp. Dacă știți că veți vedea din nou o persoană în curând, sunt utilizate expresii precum „Ja mata & # xff08; じ ゃ ま た)” sau „Mata ashita (ま た 明日)”..
„Shitsurei shimasu (失礼 し ま す)” este o expresie formală folosită atunci când anunți că părăsești prezența cuiva sau când pleci înaintea altcuiva (în acest caz, se spune adesea ca „Osakini shitsurei shimasu (お 先 に 失礼 し ま す)) ") Se folosește și atunci când intri într-o casă sau cameră, treci în fața cuiva sau pleci în mijlocul unei adunări.
Dewa mata. Ne vedem mai tarziu.
で は ま た.
ja mata. Ne vedem mai tarziu. (mai putin formal)
じ ゃ ま た.
Mata Ashita. Ne vedem maine.
ま た 明日.
Sayonara. La revedere.
さ よ な ら.
Shitsurei shimasu. O să plec. (foarte formal)
失礼 し ま す.