Cum se folosește micul italian italian

O vezi peste tot și te determină să-ți zgârie capul:

  • Me ne vado.
  • Te ne do tre.
  • Ne ho due.
  • Ne aveam parlato ieri.
  • Non ne capisco il motiv.
  • Vattene!

Este acel cuvânt mic ne, numită tehnic o particulă pronominală. La fel ca pronumele cu obiect reflex, indirect și direct, este genul de mici lucruri multifacetate care se strecoară pe ici și colo și îl privește pe cel mai asiduu student al limbii italiene.

Nu vă temeți: odată ce scopul său vă va fi clar, îl veți stăpâni. Ca toate pronumele, este pur și simplu acolo pentru a face posibilă conversația fără a repeta în permanență despre ce vorbim.

Ne ca Nemulțumit

În engleză, acest lucru se realizează prin inferență sau prin pronume similare. Ia acest mic dialog:

"I-ai spus fratelui tău despre mere?"

"Da, am vorbit despre ele (merele) ieri."

"De ce ai vorbit despre asta (ei, merele)?"

„Pentru că a vrut să vorbească (despre mere)”.

"Vrea vreun [mere]?"

„Vrea șapte (mere)”.

Imaginați-vă dacă ați fi nevoit să repetați merele de fiecare dată.

În italiană, folosești ne la locul lor:

"Hai parlato cu fratello tăi?"

"Da, nu avem parlato ieri."

"Perché ne trebuie parlato?"