În spaniolă, puteți găsi pronume obiect indirect unde le așteptați cel puțin, cel puțin dacă limba maternă este engleza. Aceasta deoarece în spaniolă, pronumele obiect indirect au o varietate de utilizări mult mai largă decât în engleză.
În gramatică spaniolă, precum și engleză, un obiect este un substantiv sau pronume care este afectat de acțiunea unui verb, în timp ce obiectele directe și indirecte se disting prin modul în care acțiunea verbului îi afectează. După cum sugerează și numele lor, un obiect direct este afectat direct de acțiunea unui verb. De exemplu, în propoziția simplă "Leo el libro"(Citesc cartea), libro sau „carte” este obiectul direct, deoarece este ceea ce se citește.
Iar obiectul indirect, pe de altă parte, este afectat de acțiunea verbului fără a fi acționat în mod direct. De exemplu, în „Le leo el libro"(Îi citesc cartea), libro este încă obiectul direct, în timp ce Le reprezintă persoana citită. Acea persoană este afectată de lectură, dar nu este lucrul citit.
Diferența dintre spaniolă și engleză pe care se concentrează această lecție este că obiectele indirecte sunt foarte frecvente în limba engleză, dar sunt folosite mult mai puțin. În acest caz, am putea spune „îi citesc cartea”, dar nu sună atât de natural. Ar fi mult mai obișnuit să spunem „îi citesc cartea”, făcând „ea” obiectul unei prepoziții decât în obiect direct.
Și există cazuri în care spaniola folosește un obiect indirect în care același lucru nu s-ar putea face în engleză. Un exemplu simplu este „Le tengo un regalo"(Am un cadou pentru el). În engleză, nu spunem pur și simplu" I have him a gift. "Trebuie să facem din" el "obiectul unei prepoziții, în acest caz" for ".
În general, am putea spune că, deși engleza folosește în mod obișnuit obiectul indirect pentru cazurile în care obiectul este un destinatar indirect al acțiunii unui verb, obiectul indirect spaniol poate fi utilizat în tot felul de situații în care este doar afectat de acțiunea unui verb. . Urmează tipuri de propoziții în care apare acest lucru. În aceste exemple, obiectele indirecte Le și les sunt utilizate pentru claritate în instrucțiuni; alte obiecte indirecte cum ar fi nos și pe mine ar putea fi utilizate, dar acestea au aceeași formă ca și obiectele directe.
Obiectul indirect poate fi folosit pentru a arăta că o persoană „a primit” o emoție, senzație, rezultat sau impresie.
Obiectul indirect poate indica cine este lipsit de ceva prin acțiunea verbului.
Obiectele indirecte sunt utilizate frecvent cu expresii care includ tener sau hacer.
Obiectul indirect este adesea folosit atunci când acțiunea unui verb afectează o parte a corpului sau o posesie intimă, în special îmbrăcăminte. În aceste cazuri, pronumele obiect indirect nu este întotdeauna tradus în engleză.
Un obiect indirect poate fi folosit cu anumite verbe care indică dacă o persoană are suficient de mult sau nu. Pronumele nu este întotdeauna tradus în engleză.
Atunci când faceți o solicitare, lucrul solicitat este un obiect direct, în timp ce persoana din care face cererea este obiectul indirect. Același principiu se aplică atunci când cineva este vorbit sau adresat, ca în al treilea exemplu de mai jos.