Sufixele modificatoare italiene

Uneori, un substantiv italian poate fi modificat pentru a exprima o anumită calitate (mare, mică, destul de urâtă) fără a folosi un adjectiv italian calificativ. Aceste substantive sunt create luând rădăcina substantivului și adăugând un sufix cum ar fi -eu nu, -unu, -Etto, sau -Accio. Substantivele italiene formate în acest fel sunt numite I nomi alterati (substantive modificate sau modificate). Gramaticienii italieni se referă la acest tip de modificare a sufixului ca alterazione (modificare).

Există patru tipuri de nomi alterati: diminutivi (diminutive), accrescitivi (augmentatives), vezzeggiativi (nume de animale de companie sau termeni de încredere) și peggiorativi sau dispregiativi (termeni peiorativi sau derogatori). Cele mai frecvente substantive italiene pot fi modificate, dar rețineți că sexul și numărul sufixului trebuie să fie de acord cu substantivul.

Folosind Nomi Alterati

Cum și când sunt folosite substantivele italiene modificate? Spre deosebire de exemplu, alegerea verbelor auxiliare sau formarea adjectivelor plural, vorbitorii de limba italiană nu trebuie să folosească niciodată nomi alterati. Nu există reguli gramaticale grele și rapide pentru a le folosi atunci când este cazul, în conversație sau tipărire. Mai degrabă, este o alegere lingvistică personală - unii le folosesc frecvent, iar alții tind să folosească în loc adjective.

De asemenea, depinde de audiență, de setare și de nivelul raportului dintre părți. În anumite situații, unele substantive italiene modificate ar fi inadecvate sau în afara contextului. Dar folosind un bine ales nume alterato, pronunțată cu o inflexiune și un ton adecvat, pot comunica volume. Într-un sens, este analog cu umorul-timing este totul.

Alterati Diminutivi (Diminutive)

A diminutivo transmite de obicei semnificații precum: mic, micuț. Următoarele sunt exemple de sufissi alterativi (terminații alternative) utilizate pentru a forma diminutivi (diminutive):

-eu nu: mamă-mamină; minestra-minestrina; pensiero-pensierino; ragazzo-ragazzino
-(I) cino (o variantă a -eu nu): bastone-bastoncino; libro-libric (c) ino
-olino (o variantă a -eu nu): sasso-sassolino; topo-topolino; freddo-freddolino; Magro-magrolino
-Etto: bacio-bacetto; aparat de fotografiat-Cameretta; Casa-Casetta; lupo-Lupetto; basso-Bassetto; piccolo-piccoletto. Frecvent utilizat simultan cu alte sufixe: scarpa-scarpetta-scarpettina; secco-secchetto-secchettino
-Ello: albero-alberello; Asino-Asinello; paese-paesello; Rondine-Rondinella; cattivo-cattivello; povero-Sărăcuțului
-(I) violoncel (o variantă a -Ello): campo-campicello; informazional-informazioncella
-erello (o variantă a -Ello): fatto-fatterello; fuoco-f (u) ocherello. Frecvent utilizat simultan cu alte sufixe: storia-storiella-storiellina; vestibulo-bucherello-bucherellino
-ICCI (u) olo: asta-asticci (u) ola; festa-festicciola; porto-Porticciolo; uneori poate avea și un sens peiorativ: donna-donnicci (u) ola
-(U) olo: faccenda-faccenduola; montagna-montagnuola; Poesia-poesiola
-otto: contadino-contadinotto; pieno-pienotto; giovane-giovanotto; ragazzo-ragazzotto; basso-bassotto. Finalul se referă și la un animal minor: aquila-aquilotto; lepre-leprotto; Passero-passerotto
-iciattolo (considerat o combinație diminutivă / peiorativă): febbre-febbriciattolo; fiume-fiumiciattolo; libro-libriciattolo; Mostro-mostriciattolo

Alterati Accrescitivi (Augmentative)

Un accrescitivo transmite de obicei semnificații precum: mare, mare, măreț. Este opusul unui diminutiv. Următoarele sunt exemple de sufissi alterativi (terminații alternative) utilizate pentru a forma accrescitivi (augmentatives):

-unu: febbre-febbrona (febbrona); libro-librone; pigro-pigrone; mano-manona (manone); ghiotto-ghiottone. Frecvent utilizat concomitent cu alte sufixe: uomo-omaccio-omaccione; Pazzo-pazzerello-pazzerellone. Uneori, termenul intermediar nu este folosit în italiană contemporană: buono-bonaccione
-acchione (are o conotație ironică): frate-fratacchione; -volpacchione Volpe; furbo-furbacchione; Matto-mattachione

Alterati Vezzeggiativi (Nume pentru animale de companie sau Termeni de înfrânare)

vezzeggiativo transmite de obicei semnificații precum: afecțiune, simpatie, bucurie, har. Următoarele sunt exemple de sufissi alterativi (terminații alternative) utilizate pentru a forma vezzeggiativi (nume de animale de companie sau condiții de încadrare):

-acchiotto (considerată o combinație de nume diminutiv / animal de companie): lupo-lupacchiotto; orso-orsacchiotto; -volpacchiotto Volpe; Furbo-furbacchiotto
-uccio: avvocato-avvocatuccio; Casa-casuccia; cavallo-Cavalluccio; Caldo-calduccio; Freddo-fredduccio
-Uzzo (o variantă a -uccio): pietra-pietruzza

Paolo, un vorbitor de origine italiană din Milano, oferă un exemplu despre cum vezzeggiativi sunt folosite: "Am un prieten care mă cheamă Paoletto. Acest lucru nu sună foarte mult ca un bărbat, desigur, dar este din afecțiune. Mai realist, fratele meu mă numește Paolone, Paolo Mare."

Alterati Peggiorativi (Pejorativi)

peggiorativo transmite de obicei semnificații precum: dispreț, sfidare, dispreț, dispreț (pentru), nesocotire, dispreț de sine, dezgust de sine. Următoarele sunt exemple de sufissi alterativi (terminații alternative) utilizate pentru a forma peggiorativi (peiorativ):

-ucolo: donna-donnucola; maestro-maestrucolo; Poeta-poetucolo
-Accio: coltello-coltellaccio; libro-libraccio; -vociaccia voce; avaro-avaraccio
-Azzo (o variantă a -Accio): amore-amorazzo; coda-codazzo
-ASTRO (are un sens peiorativ atunci când rădăcina este un substantiv și un sens atenuat când rădăcina este un adjectiv): medico-medicastro; Poeta-poetastro; politico-politicastro; bianco-biancastro; dolce-dolciastro; rosso-rossastro

Modificări ortografice la rădăcina substantelor

Când creați I nomi alterati, câteva modificări suferă o modificare ortografică la rădăcină atunci când este modificată. De exemplu:

Uomo-omone
trestie-cagnone

Schimbări de sex la rădăcina substantelor

În unele cazuri, substantivul rădăcină schimbă genul la creare I nomi alterati. De exemplu:

barca (substantiv feminin) -un barcone (substantiv masculin): o barcă mare
donna (substantiv feminin) -un donnone (substantiv masculin): o femeie mare (mare)
febbre (substantiv feminin) -un febbrone (substantiv masculin): febră foarte mare
sala (substantiv feminin) -un salone (substantiv masculin): o cameră mare

Alterati Falsi

Anumite substantive care par a fi nomi alterati sunt de fapt substantive în și în afara lor. De exemplu, următoarele forme sunt falsi alterati (substantive false modificate):

tacchino (nu diminutivul de Tacco)
Bottone (nu augmentativul de Botto)
Mattone (nu augmentativul de Matto)
focaccia (nu peiorativul lui Foca)
occhiello (nu diminutivul de Occhio)
burrone (nu augmentativul de Burro)
colletto (nu diminutivul de Collo)
Collina (nu diminutivul de Colla)
Limone (nu augmentativul de Lima)
cerotto (nu augmentativul de Cero)

În plus, fiți conștienți atunci când creați nomi alterati că nu toate substantivele pot fi combinate cu toate sufixele. Fie termenul sună off-key pentru ureche (italianul este, după toate, un limbaj muzical), fie cuvântul rezultat este incomod din punct de vedere lingvistic. În general, repetarea aceluiași element sonor atât în ​​rădăcină, cât și în sufix trebuie evitată: Tetto poate fi modificat în tettino sau Tettuccio, dar nu tettettocontadine poate fi modificat în contadinello sau contadinetto, dar nu contadinino. Cel mai bine este să utilizați doar formularele pe care le-ați observat în tipar sau auzite folosite de vorbitorii nativi. În caz de îndoială, consultați un dicționar.

Pe de altă parte, dacă doriți să vă extindeți abilitățile de limbaj creativ, încercați să creați o neologism (neologism). Potrivirea substantivelor cu sufixe modificatoare anterior neutilizate este o modalitate prin care se formează cuvinte noi. La urma urmei, ai face un râs mare de la italienii autohtoni, dacă, după ce ai mâncat o pizza neapetisantă, ai fi să declare, "Che pizzaccia!".