Imaginează-l: Te afli într-un magazin de pantofi boutique din principalul corso din Viterbo, Italia, în căutarea de a cumpăra niște pantofi care să se potrivească cu o ținută mai târziu în seara aceea. La comessa (vânzătorul) te întâmpină cu un alifie! și indică mărfurile aranjate în jurul magazinului ei.
Perechile de pantofi stau pe rafturile iluminate, pantofii cu tocuri atât de înalte, nu vă puteți imagina purtându-i fără să răsuciți o gleznă pe străzile pietruite care aliniază centrul orașului. Fiecare vizită la un un negozio (un magazin) pentru a găsi un pulover, o pereche de blugi sau un blat nou devine o oportunitate de a achiziționa un vocabular nou, specific pentru articolele în sine și toate diversele culori, dimensiuni și materiale în care vin..
Mai jos, găsiți o listă de vocabular și fraze comune care pot fi utilizate atunci când faceți cumpărături în Italia sau vorbind doar despre haine.
Accesorii (Gli Accessori)
curea - la cintura
Papion - il papillon
Capac - il berretto / il cappellino
mănuși - eu ghanti
Pălărie - il cappello
Pungă - la borșa
șosete - I calzini
Ochelari de soare - gli occhiali da talpa
Cravată - la cravatta
Ceas - L'Orologio
Îmbrăcăminte (L'Abbigliamento / Il Vestiario)
Bluză - la camicetta / la blusa
Sutien - il reggiseno
Palton - il cappotto
Rochie - il vestito
Blugi - i blugi
Lenjerie - la biancheria intima
Pantaloni - eu pantaloni
Pelerina de ploaie - Sunt impermeabile
Eșarfă - la sciarpa
Cămaşă - la camicia
fustă - o să merg
Pulover - il pullover / il golf
hanorac - la felpa
Sweatsuit - la tuta
Costum - sunt complet
Frac - fumez
Lenjerie - le mutande
vestă - il panciotto
windbreaker - la giacca un vânt
Pantofi (Le Scarpe)
Papuci flip-flop - le infradito
Tocuri - le scarpe col tacco
Bocanci - le scarpe da trekking
Cizme de ploaie - i stivali di gomma / stivali da pioggia
Descrierea vocabularului
Bumbac - il cotone
Piele - il cuoio
Lenjerie - il lino
Poliester - il poliestere
Mătase - la seta
Lână - la lana
afânat - largo
Strâmt - Stretto
In dungi - o righe / strisce
Expresii
Cerco una felpa a righe. Caut un tricou cu dungi.
Bacsis: Observați că în italiană nu există o prepoziție folosită după verb cercare (a căuta). „Pentru” este implicat în verb.
Sono / Porto / Indosso una taglia ... (media). Sunt un mediu.
Vuole provarlo? Vrei să-l încerci?
Vorrei dovedesc aceste lucruri, dove sono i camerini? Aș dori să le încerc pe acestea, unde sunt camerele de amenajare?
Bacsis: În fraza de mai sus, „lo” ar fi folosit dacă articolul ar fi singular și masculin, cum ar fi il vestito (rochia). Cu toate acestea, dacă ar fi singular și feminin, ca. la sciarpa (eșarfa), ar fi „Vuole provarla„? Deși este important să faceți totul de acord, nu vă stresați dacă nu vă amintiți sexul obiectului pe care îl aveți. Veți fi în siguranță cu utilizarea pronumelui „lo”.
E comodo. Este confortabil.
Il vestito è troppo stretto, poate avea o taglia mai mare? Rochia este prea strâmtă, aveți o dimensiune mai mare?
Questi (stivali) sono scomodi. Acestea (cizmele) sunt incomode.
Preferisco il rosa. Prefer roz. (Ca culoare)
Observați diferențele de semnificații de mai jos.
Prefer la rosa. Prefer trandafirul (floarea).
La Prefer rosa. O prefer (ceva feminin ca: o să merg, la sciarpa, la maglietta… Etc) în roz.
iată preferisco rosa. O prefer (ceva masculin de genul: il golf, il pantalone, il papillon… Etc) în roz.