Melodia copiilor japonezi Donguri Korokoro

Multe ghinde pot fi găsite în această perioadă a anului. Mi-a plăcut forma ghindelor și mi-a plăcut să le colectez când eram mică. Puteți face mult interes și diferite meșteșuguri cu ghinde. Iată un site care prezintă câteva meșteșuguri unice de ghindă. Cuvântul japonez pentru ghindă este „donguri”; este scris de obicei în hiragana. „Donguri no seikurabe” este un proverb japonez. Înseamnă literalmente „compararea înălțimii ghindelor” și se referă la „este puțin să alegem între ele; toate sunt deopotrivă”. „Donguri-manako” înseamnă „ochi rotunzi mari; ochi google”.

Iată o melodie populară pentru copii, intitulată „Donguri Korokoro”. Dacă vă place acest lucru, consultați „Sukiyaki”.

ど ん ぐ り こ ろ こ ろ ド ン ブ リ コ
お 池 に は ま っ て さ あ 大 変
ど じ ょ う が 出 て 来 て 今日 は
坊 ち ゃ ん 一 緒 に 遊 び ま し ょ う

ど ん ぐ り こ ろ こ ろ よ ろ こ ん で
し ば ら く 一 緒 に 遊 ん だ が
や っ ぱ り お 山 が 恋 し い と
泣 い て は ど じ ょ う を 困 ら せ た

Traducere Romaji

Donguri korokoro donburiko
Oike ni hamatte saa taihen
Dojou ga detekite konnichiwa
Bocchan isshoni asobimashou

Donguri korokoro yorokonde
Shibaraku isshoni asonda ga
Yappari oyama ga koishii to
Naitewa dojou o komaraseta

Traducere in engleza

O ghindă se rostogoli în jos și în jos,
Nu, a căzut într-un iaz!
Apoi a venit loachul și a spus Hello,
Băiețel, hai să ne jucăm împreună.

Mică ghindă rulantă era atât de fericită
A jucat o vreme
Dar în curând a început să-i fie dor de munte
El a plâns și loachul nu știa ce să facă.

Vocabular

donguri ど ん ぐ り - ghindă
oike (ike) お 池 - iaz
10.000 は ま る - se încadrează
saa さ あ - acum
taihen 大 変 - grav
dojou ど じ ょ う - loach (un pește asemănător cu anghilă, cu bici)
Konnichiwa こ ん に ち は - Bună ziua
bocchan 坊 ち ゃ ん - un băiat
isshoni 一 緒 に - împreună
asobu 遊 ぶ - pentru a juca
yorokobu 喜 ぶ - a fi mulțumit
shibaraku し ば ら く - pentru o perioadă
yappari や っ ぱ り - încă
oyama (yama) お 山 - munte
koishii 恋 し い - de dor
komaru 困 る - a fi în pierdere

Gramatică

(1) „Korokoro” este o expresie onomatopeică, care exprimă sunetul sau aspectul unui obiect ușor care se rostogolește. Cuvintele care încep cu consoane fără factură, cum ar fi „korokoro” și „tonton”, reprezintă sunete sau stări ale lucrurilor mici, ușoare sau uscate. Pe de altă parte, cuvintele care încep consoane vocale, cum ar fi „gorogoro” și „dondon”, reprezintă sunete sau stări ale lucrurilor mari, grele sau care nu sunt uscate. Aceste expresii sunt de obicei negative în nuanță.

"Korokoro" descrie, de asemenea, "plump" într-un context diferit. Iată un exemplu.

  1. Ano koinu wa korokoro futotteite, kawaii.あ の 犬 は こ ろ こ ろ 太 っ て い て 、 か わ い。 - Cățelușul ăsta e plin și drăguț.
  2. „O” este prefixul respectuos (marker politicos). Este folosit pentru a exprima respect sau simplă politețe. „Oike” și „oyama”, care apar în versuri, sunt exemple în acest sens. Puteți afla mai multe despre markerul politicos "o".
  3. "~ mashou" este un verb care se termină care indică voința sau vorbirea informală a primei persoane. Aici sunt cateva exemple:
  • Isshoni eiga ni ikimashou.一 緒 に 映 画 に 行 き ま し ょ う Let's - Hai să mergem la un film împreună.
  • Koohii demo nomimashou.コ ー ヒ ー で も 飲 み ま し ょ う - Trebuie să avem cafea sau ceva de genul?
  • În situații de invitație, subiectul este de obicei omis.

"Bocchan" sau "obocchan" este folosit pentru a se referi la un băiat. Este un termen onorific pentru „băiat tânăr” sau „fiu”. De asemenea, descrie „un băiat verde; un verdeață” în funcție de context. Iată un exemplu.

  • Kare wa obocchan sodachi da.彼 は お 坊 ち ゃ ん 育 ち だ He - El a fost crescut ca o licitație.
  • Versiunea feminină a acestui termen este „ojouchan” sau „ojousan”.

Cauzativele exprimă ideea că cineva sau ceva provoacă, influențează sau permite unui terț să facă ceva.

  • Donguri wa dojou o komaraseta.ど ん ぐ り は ど じ ょ う を 困 ら た。 - O ghindă a provocat probleme de loach.
  • Chichi o hidoku okoraseta.父 を ひ ど く 怒 ら せ た。 - L-am înfuriat pe tatăl meu.
  • Kare wa kodomotachi ni sukina dake juusu o nomaseta. Let は 子 供 た ち に 好 き な だ け ジ ュ ー ス He - El a lăsat copiii să bea cât de mult le place sucul.

Iată cum se face o formă cauzativă.

  • Grupa 1 Verb: Verbă formă negativă + ~ seru
    kaku (a scrie) - kakaseru
    kiku (pentru a asculta) -kikaseru
  • Grupa 2 Verb: Verb tem + ~ saseru
    taberu (a mânca) - tabesaseru
    miru (a vedea) - misaseru
  • Grupul 3 Verb (Verb neregulat):
    kuru (a veni) - kosaseru
    suru (a face) - saseru