tener este unul dintre numeroasele verbe din spaniolă care pot fi combinate cu mai multe prefixe pentru a forma verbe noi. Cu toate că tener nu are un cognat (un cuvânt echivalent cu un strămoș comun) în engleză, verbele derivate din acesta fac, și se numără printre verbele engleze care se termină în „-tain”. Prin urmare detener are aceeași origine ca englezul „detenție” mantener este legat de „întreținere” și așa mai departe.
Dar doar pentru că cuvintele în limba engleză „-tain” sunt înrudite cu cele din spaniolă -tener verbele nu înseamnă că sunt potriviri exacte. De exemplu, detener și retener sunt adesea interschimbabile în spaniolă, deoarece semnificațiile lor pot fi destul de similare, dar verbele engleze sunt mai puțin susceptibile de a fi utilizate în mod sinonim. În mod similar, semnificațiile „a reține ceva” și „a apăra un punct de vedere” pot fi exprimate în limba spaniolă cu sostener și mantener, în timp ce verbele engleze tind să aibă mai puțin suprapunere în sens.
Iată cele mai comune 9 verbe spaniole derivate din tener împreună cu unele dintre cele mai uzuale semnificații și propoziții-exemplu:
Abstener este de obicei folosit în forma sa reflexivă abstenerse și de obicei înseamnă să vă abțineți în mod deliberat de la ceva. De obicei este urmat de de.
Atener se referă la păstrarea în anumite limite figurative, precum instrucțiunile de respectare sau respectarea legii. Într-o utilizare mai generală, se poate referi la doar o atenție la sau o abordare a unei situații. Ca și în primele două exemple de mai jos, este adesea folosit în reflexiv.
contener are două categorii de semnificații: a controla sau a restrânge și a conține sau a include.
Detener de obicei înseamnă a opri ceva sau a reține pe cineva, cum ar fi prin arestare.