Întâlnește familia „Tener” a verbelor spaniole

tener este unul dintre numeroasele verbe din spaniolă care pot fi combinate cu mai multe prefixe pentru a forma verbe noi. Cu toate că tener nu are un cognat (un cuvânt echivalent cu un strămoș comun) în engleză, verbele derivate din acesta fac, și se numără printre verbele engleze care se termină în „-tain”. Prin urmare detener are aceeași origine ca englezul „detenție” mantener este legat de „întreținere” și așa mai departe.

Dar doar pentru că cuvintele în limba engleză „-tain” sunt înrudite cu cele din spaniolă -tener verbele nu înseamnă că sunt potriviri exacte. De exemplu, detener și retener sunt adesea interschimbabile în spaniolă, deoarece semnificațiile lor pot fi destul de similare, dar verbele engleze sunt mai puțin susceptibile de a fi utilizate în mod sinonim. În mod similar, semnificațiile „a reține ceva” și „a apăra un punct de vedere” pot fi exprimate în limba spaniolă cu sostener și mantener, în timp ce verbele engleze tind să aibă mai puțin suprapunere în sens.

Cele nouă verbe

Iată cele mai comune 9 verbe spaniole derivate din tener împreună cu unele dintre cele mai uzuale semnificații și propoziții-exemplu:

Abstener

Abstener este de obicei folosit în forma sa reflexivă abstenerse și de obicei înseamnă să vă abțineți în mod deliberat de la ceva. De obicei este urmat de de.

  • Mi padre are que abstenerse del alcool. (Tatăl meu are a se abține din alcool.)
  • Mă abstengo gândește-te în ceea ce privește cele care au trecut. (I refuza să mă gândesc la lucrurile rele care s-au întâmplat.)
  • El presidente a fost interrumpido por su abogado para que abstuviera de atacare a politicii sale rivale. (Președintele a fost întrerupt de avocat, astfel încât el s-ar feri de atacându-și rivalul politic.

Atener

Atener se referă la păstrarea în anumite limite figurative, precum instrucțiunile de respectare sau respectarea legii. Într-o utilizare mai generală, se poate referi la doar o atenție la sau o abordare a unei situații. Ca și în primele două exemple de mai jos, este adesea folosit în reflexiv.

  • Es importante que nos atenemos la ley. (Este important ca noi Supuneti Legea.)
  • Pero nu puedo atenerme a ella tot timpul. (Nu pot particip la mine la ea tot timpul.)
  • Las autoritățile nr atienen el problema. (Autoritățile nu sunt abuzive cu problema.)

contener

contener are două categorii de semnificații: a controla sau a restrânge și a conține sau a include.

  • La jarra contiene dos litros. (Ulciorul conține doi litri.)
  • Muchas veces contuvo su enojo. (Adesea și-a controlat furia.)
  • Los champús de limpieza profunda contienen un ingrediente ácido ca vinagre de manzana. (Șampoanele cu curățare profundă include un ingredient cu acid ridicat, cum ar fi oțetul de mere.)

Detener

Detener de obicei înseamnă a opri ceva sau a reține pe cineva, cum ar fi prin arestare.

  • La policía detuvo o dată personas. (Politia arestat unsprezece persoane.)
  • Es importante que detengas todo ese caos. (Este important ca dumneavoastră Stop tot acest haos.)

Entretener