Pronumele reflexiv este folosit mult mai rar în engleză decât în alte limbi. Această explicație oferă o imagine de ansamblu asupra utilizării pronumelor reflexive în engleză, cu explicații și exemple.
Pronumele în limba engleză
Iată o imagine de ansamblu a pronumelor reflexive potrivite cu pronumele subiect.
M-am
tu însuți
el insusi
ea: ea însăși
ea: ea însăși
noi: noi înșine
voi: voi înșivă
ei: ei înșiși
Pronumele reflexiv „sine” este folosit atunci când vorbim în general despre o situație. O formă alternativă este de a folosi pronumele reflexiv „tu însuți” pentru a vorbi despre oameni în general:
Unul se poate răni pe unghiile de acolo, deci fii atent!
Te poți bucura pur și simplu făcând timp pentru relaxare.
Utilizarea pronumelor reflexive explicate
Folosiți pronume reflexive atunci când subiectul și obiectul sunt la fel cu verbele reflexive:
M-am bucurat când eram în Canada.
S-a rănit în grădină.
Iată o listă a câtorva dintre cele mai frecvente verbe reflexive din engleză:
a se bucura de sine: M-am bucurat vara trecută.
a se răni pe sine: S-a făcut rău jucând baseball săptămâna trecută.
a te ucide pe sine: A te ucide pe sine este considerat un păcat în multe culturi.
a se piata ca ceva: Încearcă să se comercializeze ca consultant.
a se convinge: Peter a încercat să se convingă să continue cu viața lui.
a nega pe sine: Este o idee proastă să ne tăgăduiești singura ocazie de înghețată.
a se încuraja: Ne încurajăm să învățăm ceva nou în fiecare săptămână.
a vă plăti pe sine: Sharon își plătește 5.000 de dolari pe lună.
a se face pe sine ceva: George își face singur un sandviș.
Verbe reflexive care schimbă sensul
Unele verbe își schimbă ușor sensul atunci când sunt folosite cu pronume reflexive. Iată o listă a câtorva dintre cele mai frecvente verbe cu modificări de sens:
a te amuza = a te distra singur
a se aplica singur = a încerca din greu
a se mulțumi = a fi mulțumit cu o cantitate limitată de ceva
a se comporta singur = a acționa corect
a te găsi pe sine = a învăța și a te înțelege pe tine însuți
a se ajuta pe sine = a nu cere ajutor altora
a se vedea pe sine ca pe ceva / pe cineva = a te gândi la tine în mod specific
Exemple
S-a amuzat jucând cărți în tren.
S-au ajutat la mâncarea de pe masă.
Mă voi comporta la petrecere. iți promit!
Ca obiect al unei prepoziții care se referă la subiect
Verbele reflexive sunt de asemenea utilizate ca obiect al unei prepoziții pentru a ne referi la subiect:
Tom și-a cumpărat o motocicletă pentru sine.
Au cumpărat singuri un bilet dus-întors la New York.
Am făcut totul în această cameră singuri.
Jackie și-a luat o vacanță de weekend pentru a fi singură.
Să subliniez ceva
Pronumele reflexiv este de asemenea folosit pentru a sublinia ceva atunci când cineva insistă să facă ceva pe cont propriu, decât să se bazeze pe altcineva:
Nu, vreau s-o termin singură! = Nu vreau să mă ajute nimeni.
Ea insistă să vorbească cu medicul însuși. = Nu voia altcineva să vorbească cu medicul.
Frank tinde să mănânce totul singur. = Nu-i lasă pe ceilalți câini să obțină vreun aliment.
Ca agent al unei acțiuni
Pronumele reflexiv se folosește și în urma expresiei prepoziționale „all by” pentru a exprima subiectul a făcut ceva de unul singur:
A condus la școală singur. Prietena mea a învățat să investească singură pe piața de valori. Mi-am ales singură îmbrăcămintea.
Domenii problematice
Multe limbi precum italiană, franceză, spaniolă, germană și rusă folosesc adesea forme verbale care folosesc pronume reflexive. Aici sunt cateva exemple:
alzarsi: Italian / scoală-te
cambiarsi: Italiană / schimbă hainele
sich anziehen: Germană / îmbracă-te
sich erholen: Germană / a fi mai bună
este autorizat: Francez / a se îmbăia, a înota
se ducher: Franceză / la duș
În engleză, verbele reflexive sunt mult mai puțin frecvente. Uneori, elevii fac greșeala de a traduce direct din limba lor maternă și de a adăuga un pronume reflexiv atunci când nu este necesar.
Incorect:
Mă ridic, mă duc și fac micul dejun înainte să plec la muncă.
Ea devine ea însăși supărată când nu-și ia drumul.
Corect:
Mă ridic, fac duș și iau micul dejun înainte să plec la muncă.