Expresie: Tenir le coup
Pronunție: [teu neer leu koo]
Sens: a face față, a ține, a mânui, a o face; să rămână cursul
Traducere literala: pentru a ține lovitura
Inregistreaza-te: normal
Expresia franceză ține le coup poate fi folosit atât pentru oameni, cât și pentru lucruri. Pentru oameni, ține le coup înseamnă să faceți față unei situații dificile. În ceea ce privește lucrurile, indică faptul că ceva ține, cum ar fi dovezile sau economia.
Ça a été un choc atroce, mais il tient le coup.
A fost un șoc groaznic, dar el face față.
Je ne pense pas que l'économie puisse să dispună coup.
Nu cred că economia poate rezista.