Diferența dintre verbele spaniole „Saber” și „Conocer”

Verbe spaniole paloș și conocer ambele înseamnă „a ști” în engleză, dar nu sunt schimbabile. Există o regulă cardinală atunci când traduceți în orice limbă: traduceți sensuri, nu cuvinte.

Cele două verbe au semnificații diferite. Verbul spaniol cunoscut, care provine din aceeași rădăcină cu cuvintele englezești „cognition” și „recunoaște”, în general înseamnă „a fi familiarizat cu”. Ați folosi cunoscer în următoarele moduri; observați că este conjugat pentru a fi de acord cu persoana și încordat:

Sentință spaniolă Traducere in engleza
Conozco a Pedro. Îl cunosc pe Pedro.
¿Conoces a María? O cunoști pe Maria?
Fără conozco Guadalajara. Nu știu Guadalajara. Sau nu am fost în Guadalajara.
Conócete a tine în același timp. Cunoaste-te.

Semnificația cea mai comună pentru sabru este „a cunoaște un fapt”, „a ști cum” sau „a poseda cunoaștere”. Urmează exemple de sabre într-o propoziție:

Sentință spaniolă Traducere in engleza
No sé nada. Nu stiu nimic.
Nu știe nadar. Nu știe să înoate.
No sé nada de Pedro. Nu am nicio veste despre Pedro.

Sensuri secundare

Conocer poate însemna, de asemenea, „a se întâlni”, așa cum ne-am putea spune în engleză, „Îmi face plăcere să te întâlnesc” la întâlnirea cu cineva. Conocer poate fi folosit și în timpul trecut preterit, de exemplu, Conocí a mi esposa în Vancouver, ceea ce înseamnă: „Am întâlnit-o pe soția mea în Vancouver”. În unele contexte, aceasta poate însemna, de asemenea, „a recunoaște”, deși există și un verb, reconocer, asta înseamnă „a recunoaște”.

Saber poate însemna „a avea aromă”, ca în știe bine, ceea ce înseamnă „are un gust bun”. 

Atât cunoscerul cât și sabre sunt verbe destul de comune și ambele sunt verbe neregulate, ceea ce înseamnă că modelele lor de conjugare se rup de la regulat -er verbele terminante. A diferentia , prima persoană prezentă singular de sabru, din SE, un pronume reflexiv, notează că există un accent.

Exemple de fraze

Cele două verbe sunt folosite frecvent în expresiile idiomatice.

Fraza spaniolă Traducere in engleza
un sabru și anume
conocer al dedillo o conocer palmo a palmo să știi ca palma cuiva
conocer de vista să știu prin vedere
când ești super când am aflat
dar un cunoscut a face cunoscut
îndrăznește un cunoscut a se face cunoscut
ma stie mal Mă simt prost
nu știe nici jota (o papa) de ceva să nu ai idee despre ceva
nu se știe nimeni nu stie
para que lo sepas pentru informația dumneavoastră
care se separă după cum știu
¿Quién știe? Cine știe?
se conoce que aparent
conform mi leal saber și entender Din câte știu
Puteți știe ... ? Pot sa intreb… ?
se știe care se știe că
vete (tú) un sabru Dumnezeu ştie
¡Yo que sé! sau ¿Ce ești tu?? Nu am nici o idee! Cum ar trebui să știu?

Semnificații similare

Ca și în engleză, există verbe care au uneori același sens, dar sunt folosite diferit în funcție de contextul propoziției. Următoarele verbe spaniole care înseamnă „a fi”, „a privi”, „a avea” și „a auzi” pot fi puțin complicate. Mai jos este un ghid pentru aceste verbe greșite frecvent.

Ambii ser și estar înseamnă „a fi”. Ser este folosit pentru a vorbi despre atribute permanente sau de durată. Există un acronim care îi ajută pe studenții spanioli să își amintească când ser este utilizat: DOCTOR, care înseamnă descrieri, ocupații, caracteristici, timp, origine și relații. Exemplele includ Yo soy Maria, pentru „Eu sunt Maria” sau Hoy es Martes, pentru „Astăzi este marți”.

Estar este utilizat pentru a exprima o condiție sau locație temporară. Un bun mnemonic de amintit a fieste un alt acronim: PLACE, care reprezintă poziția, locația, acțiunea, condiția și emoția. De exemplu, Suntem în cafenea, înseamnă: „Suntem în cafenea”. Sau, Estoy triste, ceea ce înseamnă: „Sunt trist”.

Mirar, Ver și Buscar

Verbul englezesc „a privi” poate fi exprimat, în majoritatea cazurilor, în mod interschimbabil Mirar sau ver în spaniolă când vrei să spui „a privi” sau „a privi”. De exemplu, dacă vrei să spui "Vrei să urmărești jocul?" un vorbitor spaniol poate spune fie ¿Quieres ver el partido? sau Quieres look el partido?

Verbul buscar are o semnificație ușor diferită, este folosit pentru a exprima ideea „a căuta”. De exemplu, Estoy buscando un partido, ceea ce înseamnă: „Caut un joc”.

Haber și Tener

Ambii tener și haber înseamnă „a avea”. Tenerul este folosit mai ales ca verb activ. Dacă „ai ceva”, ai folosi ten. Haber este folosit mai ales ca verb de ajutor în spaniolă. De exemplu, în engleză, am putea spune: „Am fost la magazinul alimentar”. „A avea” în propoziție este un verb de ajutor.

Escuchar și Oir

Ambii escuchar și OIR înseamnă, „a auzi”, însă, oir se referă la capacitatea fizică de a auzi, iar escuchar implică faptul că cineva este atent sau ascultă un sunet.