Folosind „Oír” și „Escuchar”

Diferențele dintre OIR și escuchar sunt în esență aceleași cu diferențele dintre „a auzi” și „a asculta”. În timp ce există o oarecare suprapunere a modului în care sunt utilizate verbele, OIR se referă în general la simplul act al auzului și escuchar implică răspunsul ascultătorului la ceea ce se aude.

Utilizarea OIR

Câteva utilizări tipice ale OIR ca referire la actul senzorial al auzului:

  • Nu poedo oír a nadie cu un nou telefon. (Nu aud pe nimeni cu noul meu telefon.)
  • Când era mică o expresie de mai multe ori. (Când eram mic am auzit expresia des.)
  • ¿Dónde are estado encerrado și nu are oído estas canciones? (Unde ai fost scris dacă nu ai auzit aceste melodii?)
  • În final, oiremos el Concierto pentru pian nr. 21 en do primar. (În sfârșit, vom auzi Concertul pentru pian nr. 21 în C Major.)

Este comună utilizarea OIR când se referă la activități precum ascultarea la radio sau participarea la un concert, deși escuchar poate fi folosit și:

  • Sunt o radio la radio înainte de a irma la cama. (Ascultam radioul înainte să mă culc.)
  • Compram boletos și fuimos a oír un concert de jazz. (Am cumpărat bilete și am mers la un concert de jazz.)

Formele imperative Oye, oiga, OID (rar în America Latină) și oigan sunt uneori folosite pentru a atrage atenția asupra a ceea ce spui. Traducerile variază în funcție de context.

  • Pues oye ¿quieres que te diga? (Ei bine, ce vrei să-ți spun?)
  • Oiga, creo nu este o idee bună. (Hei, nu cred că este o idee bună.)

Utilizarea Escuchar

Ca „ascultă” escuchar poartă ideea de a acorda atenție sau de a da sfaturi. Rețineți că escuchar nu este în mod obișnuit urmat de o prepoziție în modul în care „asculta” este urmată aproape întotdeauna de „to”. Excepția este că atunci când asculți o persoană personalul A este folosit.

  • Escucharon el ruido de un avión. (Au auzit zgomotul unui avion.)
  • Mis padres escuchaban mult a Gipsy Kings. (Părinții mei au ascultat foarte mult Gipsy Kings.)
  • Debes ascultă clienților tăi cu mai multă atenție. (Ar trebui să ascultați mai atent clienții.)
  • Toți escuchamos consacul că le da a Miguel. (Toți am ascultat sfaturile pe care le-a dat lui Miguel.)
  • Te recomand că te scuză întrevista completă. (Îți recomand să asculți interviul complet.)
  • Mi-am învățat o profesoară de yoga și mă înțeleg ceea ce mă refer. (L-am ascultat pe profesorul meu de yoga și am înțeles ce vrea să-mi spună.)

Forma reflexivă, escuchar, este adesea folosit pentru a indica faptul că ceva a fost sau se aude.

  • La voz del hombre se ascunde mai puternic și mai clar. (Vocea bărbatului a fost auzită tare și limpede.)
  • Ahora Spotify vă va spune ceea ce muzica se ascunde în alte țări. (Acum Spotify vă va spune ce muzică se aude în alte țări.)

Există câteva situații în care fie OIR sau escuchar poate fi folosit cu mică diferență de sens. În primul rând, poate fi utilizat atunci când auziți sau ascultați solicitările: Oyó / escuchó las súplicas of su friend. (Ea a auzit / a ascultat plăcutele prietenei sale.)

Cuvinte inrudite

Substantive legate de OIR include el oído, simțul auzului și la oída, actul audierii. Oíble este un adjectiv care înseamnă „audibil”. În unele regiuni, un escucho este un secret transmis de o șoaptă, în timp ce escuchón este un adjectiv care se referă la cineva care este excesiv de curios despre ce spun ceilalți.

Conjugare

Conjugarea lui OIR este extrem de neregulat în ortografie și pronunție. Escuchar se conjugă regulat, urmând modelul de hablar și altele obișnuite -Ar verbe.

Etimologie

OIR provine din latină audire și este legat de cuvinte precum „oyez” (un cuvânt folosit în instanțe pentru a obține atenție), „audio” și „audiență”. Poate fi legat de „auzi”, care poate veni din aceeași rădăcină indo-europeană. Escuchar provine de la verbul latin auscultare. Este legat de verbul englez "a auscultate", un termen medical pentru utilizarea unui stetoscop pentru a asculta sunetele interne ale corpului.