Utilizarea Connard-ului complet francez în conversație

Substantivul francez connard (pronunțat "kuh-nar") este un termen informal utilizat frecvent ca expletiv. Tradus în mod slab, înseamnă „idiot” sau „smucit”, deși majoritatea oamenilor înțeleg că înseamnă ceva mai obscen. Ca în cazul tuturor argoului, este important să înțelegeți ce spuneți înainte de a-l utiliza în conversația de zi cu zi. Tu și prietenii tăi poți arunca în jurul unor expletive precum connard știind că glumești. Dar probabil că nu ai dori să folosești un astfel de limbaj într-o situație formală sau în fața unor străini.

Traducere și utilizare

O traducere mai directă a connard ar fi „o - gaură” sau orice număr de variații ale cuvântului f. Poate alege o persoană franceză care caută un sinonim imbecil sau cretin. Există, de asemenea, o versiune feminină: une connarde / une connasse pentru „vacă”.

Exemple de utilizare

Iată câteva exemple pentru context. Pentru a fi clar, nu recomandăm utilizarea acestui termen. Dar va fi util să o înțelegeți, deoarece poate fi auzit pe străzile oricărui oraș sau oraș francez.

  • C'est un vrai connard ! > Este un adevărat glumă!
  • Tu ești în legătură cu autre nuit. Casse-Toi ! > Sunteți [exploetivul] din noaptea trecută. Fugi!
  • Et je suppose que le sales connard veut quelque ales în échange. > Și presupun că murdarul [exploetiv] vrea ceva în schimb.
  • Ecoute, tu devenais un connard incroyable. > Ascultă, deveneai / făceai un necaz incredibil.
  • Babe Ruth était un connard, mais le baseball reste genial. > Babe Ruth a fost [exploetivă], dar baseball-ul este încă frumos.
  • Tu peux pas me parler, espèce de connard. > Nu poți vorbi cu mine, fiul unui [exploetiv].
  • C'est pas toi qui pose la question, connard. > Nu pui întrebarea, [exploetiv].
  • Vandalisme, arme blanche: T’en prends pour six mois, connard. > Vandalism, armă mortală. Ai șase luni în blocare, [exploetiv].
  • Ouai, bine, suflet ou despre, t'es toujours un connard. > Da, bine, beat sau sobru, ești totuși [exploetiv].