Folosirea cuvântului spaniol „Todo”

A face este un adjectiv și pronume spaniol obișnuit care înseamnă de obicei „tot” sau „fiecare”. Ca majoritatea altor adjective, a face trebuie să corespundă substantivului la care se referă la număr și sex; atunci când este folosit ca pronume, se schimbă și cu numărul și sexul în funcție de substantivul pe care îl înlocuiește.

Utilizarea A face Ca Adjectiv

Ca adjectiv, a face poate veni fie direct înaintea substantivului, fie frecvent înaintea articolului definit care vine înaintea unui substantiv. În această utilizare, a face este de obicei echivalentul englezilor „all” înainte de un substantiv plural și „fiecare” înaintea unui substantiv singular.

  • Vamos a lua toate măsurile apropiate pentru a elimina discriminarea. (Vom lua toate mijloacele adecvate pentru a elimina discriminarea.)
  • Tenemos pantofi de toate tipurile și culorile. (Avem pantofi de toate tipurile și culorile.)
  • Tot ce e timpul stă la pensie. (Mă gândesc la tine tot timpul.)
  • De asemenea, mai multe persoane sunt egale, dar un fi mai mult sunt egale decât altele. (Toate persoanele sunt egale, dar unele sunt mai egale decât altele.)
  • Hawái este un stat cu un prim-ministru al oamenilor asiatici din toate Statele Unite. (Hawaii este statul cu cel mai mare procent de asiatici din toate Statele Unite.)
  • El papa a afirmat că toată lumea are dreptate un emigrant. (Papa a declarat că fiecare persoană are dreptul să emigreze.)

Utilizarea A face Ca pronom

Ca pronume, a face iar variațiile sale au de obicei sensul de „toate”, deși contextul poate necesita alte traduceri:

  • Totul este posibil. (Totul este posibil.)
  • Todos fueron a la playa. (Toți s-au dus la plajă. Sau, toată lumea s-a dus la plajă.)
  • Suntem sub presiune. (Toți suntem sub foarte multe presiuni.)
  • Totul poate schimba un secund. (Totul se poate schimba într-o secundă.)
  • Todo este bine. (Totul e bine.)
  • Nu toți fac afaceri pe Internet. (Nu toată lumea vrea să facă afaceri pe Internet.)
  • Un rău de toate avem ceva care să fie. (În ciuda tuturor, avem ceva de sărbătorit.)

Utilizări diverse pentru A face

Uneori, a face poate fi folosit pentru a adăuga accentul:

  • El corazón latía a toda viteza când te vi. (Inima mea bătea cu viteză mare când te-am văzut.)
  • Te lo mostramos with all detalle. (Vă arătăm în detalii deosebite.)
  • Visitar Manzanillo este toda una aventura. (Vizitarea Manzanillo este destul de o aventură.)

A face iar variațiile sale sunt utilizate în diverse fraze și idiome:

  • ante totul - în primul rând, în principal, mai presus de orice
  • o durere de tot - in ciuda tuturor
  • așa și totul - cu toate acestea, în ciuda tuturor
  • o culoare de tot - la culoare
  • un metru de tot - la viteză maximă, la forță maximă
  • a tot pulmon - cu toată puterea cuiva (a pulmón este un plămân)
  • aproape tot - aproape totul
  • cu totul - cu toate acestea, în ciuda tuturor
  • del todo - în totalitate, fără excepție
  • de todas todas - cu certitudine absolută
  • de totul în tot - absolut
  • în totul și pe tot - în toate circumstanțele
  • por todo, por todas - in total
  • sobre todo - în primul rând, în principal, mai presus de orice
  • toata lumea - toata lumea

Utilizarea A face Cu o formă plurală de Ser

Este comună în spaniolă pentru o propoziție a formei "a face + conjugat ser + predicat plural "pentru a utiliza o formă plurală de ser. Fenomenul, care contrastează cu utilizarea limbii engleze, poate fi văzut în aceste exemple:

  • Nu totul fiu Millonarios în el béisbol profesional. (Nu toată lumea este milionar în baseball profesionist.)
  • A face fiu PROBLEMAS. (Tot este o problemă.)
  • A face fiu buenas noticias. (Aceasta's toate veștile bune.)
  • A face Eran mentiras. (Aceasta a fost numai minciuni.)