Utilizarea telefonului în mandarină

Convențiile pentru efectuarea și răspunsul la apeluri telefonice în chineză mandarină sunt similare cu cele din engleză. Principala diferență este că, de obicei, se răspunde la apeluri cu ►wèi, care este un mod de a spune „salut” folosit doar la telefon.

Cunoașterea numerelor de mandarine de la zero la 9 este necesară pentru a da și înțelege numerele de telefon, așa că vom începe cu o recenzie a numerelor de mandarine.

Mandarină Număr recenzie

Fișierele audio sunt marcate cu ►

0 ►líng
1 ►yī
2 ►èr
3 ►sān
4 ►sì
5 ►wǔ
6 ►liù
7 ►qī
8 ►bā
9 ►jiǔ

Vocabular telefonic

電話
telefon mobil
►xíng dòng diàn huà / ►shǒu jī
行動 電話 / 手機
fax
►chuán zhēn
傳真
salut (doar pentru telefon)
►wèi

ce număr de telefon?
►jǐ hào
幾 號
suna numarul gresit
►dă cuò le
打錯 了
linie ocupată
►jiǎng huà zhōng
講話 中
raspunde la telefon
►jiē diàn huà
接 電話
te rog asteapta un moment
►qǐng děng yī xià
請 等一下
vă rugăm să lăsați un mesaj (verbal)
►qǐng liú yán
請 留言
lasa un mesaj (scris)
►liú zì tiáo
留 字條
prefixul zonei
►qū yù mǎ
區域 碼
internaţional
►guó jì
國際
distanta lunga
►cháng tú
長途
apelare directa
►zhí bō
直撥
companie de telefonie
►diàn xìn jú
電信局

Dialog telefonic One

R: Bună ziua.
B: Bună ziua. Domnul Wang este acolo?
R: Îmi pare rău, ai numărul greșit
B: Este acest 234-5677?
R: Nu, acesta este 234-9877.
B: Ne pare rău!
R: Nicio problemă.
A: ►Wèi.
B: ►Wèi. Qǐng wèn Wáng xiān sheng zài ma?
A: ►Duì bu qǐ, nǐ dǎ cuò le.
B: ►Zhè lǐ shì 234-5677 ma?
R: ►Bú shì, zhè lǐ shì 234-9877.
B: ►Duì bu qǐ.
R: ►Méi guān xi.
A: 喂 & # xff61;
B: 喂.請問 王先生 在 嗎?
A: 對不起 你 打錯 了 & # xff61;
B: 這裡 是 234-5677 嗎?
A: 不是 這裡 是 234-9877 & # xff61;
B: 對不起 & # xff61;
A: 沒關係 & # xff61;

Dialog telefonic doi

R: Bună ziua.
B: Bună ziua, este domnul Wang acolo?
A: Vă rugăm să așteptați un moment.
R: Bună ziua.
B: Bună ziua, domnule Wang, acesta este Li de la Da Xing Company. Ați primit informațiile companiei noastre pe care vi le-am trimis?
R: Salut domnule Li. Da, am primit-o și te voi suna mai târziu pentru a vorbi despre asta.
B: OK - foarte bine.
R: La revedere.
B: La revedere.
A: ►Wèi.
B: ►Wèi. Qǐng wèn Wáng xiān sheng zài ma?
R: ►Qǐng děng yī xià.
A: ►Wèi.
B: ►Wáng xiān sheng nǐ hǎo. Wǒ shì Dà Xīng gōng sī de Lín dă míng. Nǐ shōu dăo wǒ jì gěi nǐ de zī liào le ma?
R: ►Lín xiān sheng nǐ hǎo. Yǒu wǒ shōu dào le. Wǎn yī diǎn wǒ zài dǎ diàn huà gēn nǐ tǎo lùn.
B: ►Hǎo de.
A: ►Zài jiàn.
B: ►Zài jiàn.
A: 喂 & # xff61;
B: 喂 & # xff61;請問 王先生 在 嗎?
A: 請 等一下 & # xff61;
A: 喂 & # xff61;
B: 王先生 你好 & # xff61;我 是 大興 公司 的 林大明 & # xff61;你 收到 我 寄給 你 的 資料 了 嗎 & # xff61;
A: 林先生 你好 & # xff61;有 我 收到 了 & # xff61;晚一點 我 再 打電話 跟 你 討論 & # xff61;
B: 好 ġenerali & # xff61;
A: 再見 & # xff61;
B: 再見 & # xff61;