Convențiile pentru efectuarea și răspunsul la apeluri telefonice în chineză mandarină sunt similare cu cele din engleză. Principala diferență este că, de obicei, se răspunde la apeluri cu ►wèi, care este un mod de a spune „salut” folosit doar la telefon.
Cunoașterea numerelor de mandarine de la zero la 9 este necesară pentru a da și înțelege numerele de telefon, așa că vom începe cu o recenzie a numerelor de mandarine.
Fișierele audio sunt marcate cu ►
0 ►líng
1 ►yī
2 ►èr
3 ►sān
4 ►sì
5 ►wǔ
6 ►liù
7 ►qī
8 ►bā
9 ►jiǔ
電話
telefon mobil
►xíng dòng diàn huà / ►shǒu jī
行動 電話 / 手機
fax
►chuán zhēn
傳真
salut (doar pentru telefon)
►wèi
喂
ce număr de telefon?
►jǐ hào
幾 號
suna numarul gresit
►dă cuò le
打錯 了
linie ocupată
►jiǎng huà zhōng
講話 中
raspunde la telefon
►jiē diàn huà
接 電話
te rog asteapta un moment
►qǐng děng yī xià
請 等一下
vă rugăm să lăsați un mesaj (verbal)
►qǐng liú yán
請 留言
lasa un mesaj (scris)
►liú zì tiáo
留 字條
prefixul zonei
►qū yù mǎ
區域 碼
internaţional
►guó jì
國際
distanta lunga
►cháng tú
長途
apelare directa
►zhí bō
直撥
companie de telefonie
►diàn xìn jú
電信局
R: Bună ziua.
B: Bună ziua. Domnul Wang este acolo?
R: Îmi pare rău, ai numărul greșit
B: Este acest 234-5677?
R: Nu, acesta este 234-9877.
B: Ne pare rău!
R: Nicio problemă.
A: ►Wèi.
B: ►Wèi. Qǐng wèn Wáng xiān sheng zài ma?
A: ►Duì bu qǐ, nǐ dǎ cuò le.
B: ►Zhè lǐ shì 234-5677 ma?
R: ►Bú shì, zhè lǐ shì 234-9877.
B: ►Duì bu qǐ.
R: ►Méi guān xi.
A: 喂 & # xff61;
B: 喂.請問 王先生 在 嗎?
A: 對不起 你 打錯 了 & # xff61;
B: 這裡 是 234-5677 嗎?
A: 不是 這裡 是 234-9877 & # xff61;
B: 對不起 & # xff61;
A: 沒關係 & # xff61;
R: Bună ziua.
B: Bună ziua, este domnul Wang acolo?
A: Vă rugăm să așteptați un moment.
R: Bună ziua.
B: Bună ziua, domnule Wang, acesta este Li de la Da Xing Company. Ați primit informațiile companiei noastre pe care vi le-am trimis?
R: Salut domnule Li. Da, am primit-o și te voi suna mai târziu pentru a vorbi despre asta.
B: OK - foarte bine.
R: La revedere.
B: La revedere.
A: ►Wèi.
B: ►Wèi. Qǐng wèn Wáng xiān sheng zài ma?
R: ►Qǐng děng yī xià.
A: ►Wèi.
B: ►Wáng xiān sheng nǐ hǎo. Wǒ shì Dà Xīng gōng sī de Lín dă míng. Nǐ shōu dăo wǒ jì gěi nǐ de zī liào le ma?
R: ►Lín xiān sheng nǐ hǎo. Yǒu wǒ shōu dào le. Wǎn yī diǎn wǒ zài dǎ diàn huà gēn nǐ tǎo lùn.
B: ►Hǎo de.
A: ►Zài jiàn.
B: ►Zài jiàn.
A: 喂 & # xff61;
B: 喂 & # xff61;請問 王先生 在 嗎?
A: 請 等一下 & # xff61;
A: 喂 & # xff61;
B: 王先生 你好 & # xff61;我 是 大興 公司 的 林大明 & # xff61;你 收到 我 寄給 你 的 資料 了 嗎 & # xff61;
A: 林先生 你好 & # xff61;有 我 收到 了 & # xff61;晚一點 我 再 打電話 跟 你 討論 & # xff61;
B: 好 ġenerali & # xff61;
A: 再見 & # xff61;
B: 再見 & # xff61;