Expresie: Valoir le coup
Pronunție: [vah lwar leu koo]
Sens: a merita (merită)
Traducere literala: a merita efortul
Inregistreaza-te: normal
Expresia franceză valoir le coup este foarte des utilizat impersonal, ca în ça vaut le coup (merită) și ça valait le coup (a meritat). Dar valoir le coup poate fi, de asemenea, utilizat cu orice terță persoană la subiect singular sau plural, inclusiv persoane.
Ça vaut le coup d’œil.
Merită să arunci o privire, merită văzut.
Ce sont des classes qui valent le coup.
Sunt clase de valoare, sunt clase demne de luat.
J'espère que ce voyage va valoir le coup.
Sper că această călătorie merită.
Ça vaut le coup de + infinitiv:
Ça vaut le coup d’essayer.
Merită încercat, merită încercat.
Ça vaut le coup de take la voiture.
Merită să aduci mașina.
Il / Elle vaut le coup que + subjunctiv (informal):
Il vaut le coup qu'on essaie.
Merită încercat.
Ma voiture n’est pas trop vieille-elle vaut le coup que je la fasse réparer.
Mașina mea nu este prea veche - merită să o reparați.
Lise a un bon potentiel-elle vaut le coup qu'on the patronne.
Lise are multe potențial - merită să ne sponsorizăm.
Expresie sinonimă: Valoir la peine, Ça vaut la peine - literal, „A merita durerea, merită durerea”