Există multe verbe care exprimă schimbarea în japoneză. Cel mai de bază este „naru (a deveni)”. Verbul „naru” se folosește în [Substantiv + ni naru] și [Verb de bază + tu ni naru].
"~ Ni Naru"
Michiko wa kyonen bengoshi ni narimashita.道 子 は 去年 弁 護士 に な り ま し た.
Michiko a devenit avocat anul trecut.
Yamada-sensei wa rainen kouchou ni narimasu.山田 先生 は 来年 校長 に な り ま す.
Domnul Yamada va deveni director anul viitor.
Tomoko wa hirou no tame, byouki ni narimashita.智子 は 疲 労 の た め, 病 気 に な り ま し た.
Tomoko s-a îmbolnăvit de oboseală.
Mada natsu ni narimasen.ま だ 夏 に な り ま せ ん.
Vara nu a venit încă.
În aceste propoziții, cuvintele "bengoshi" "kouchou" "byouki" și "natsu" exprimă toate starea rezultată. În ceea ce privește al patrulea exemplu, subiectul este omis.
Modificările sezoniere ale naturii, cum ar fi căldura și sosirea primăverii, sunt descrise folosind „naru”. De exemplu, „natsu ni narimashita 夏 に な り ま し た”, care înseamnă literal, „a devenit vară”. Expresia engleză ar fi „a venit vara”.
Schimbare în adjective
Schimbarea de stare poate fi exprimată nu numai prin substantive, așa cum se vede în exemplele de mai sus, ci și prin adjective. Când sunt însoțiți de adjective, ei iau formă adverbială. În ceea ce privește adjectivul I, înlocuiți „~ i” final cu „~ ku” pentru a face forma adverbială.
Koinu wa sugu ni ookiku narimasu.子 犬 は す ぐ に 大 き く な り ま す.
Catelul va deveni rapid rapid.
Atatakaku narimashita ne.暖 か く な り ま し た ね.
S-a încălzit, nu-i așa?
Ano mise wa totemo yuumei ni narimashita.あ の 店 は と て も 有名 に な り ま し た.
Magazinul a devenit foarte faimos.
"~ You Ni Naru"
„~ tu nu naru” indică de obicei o schimbare treptată. Poate fi tradus ca „a venit la ~; a ajuns să fie așa;; în cele din urmă, a devenit„ etc.
Nanshii wa nihongo ga sukoshi hanaseru tu nici natta.ナ ン シ ー は 日本語 が 少 し 話 せ る よ う に な っ た.
Nancy este în sfârșit capabil să vorbească puțin japoneza.
Youyaku kanojo no kimochi ga wakaru tu nici narimashita.よ う や く 彼女 の 気 持 ち が わ か る よ う に な り ま し た.
Am ajuns în sfârșit să-i înțeleg sentimentele.
Hiroshi wa nandemo yoku taberu tu nici narimashita.博 は 何 で も 食 べ る よ う に な り ま し た.
Hiroshi a ajuns să mănânce totul bine.
Chichi wa sake o nomanai tu nici natta.父 は 酒 を 飲 ま な い よ う に な っ た.
Tatăl meu a ajuns în punctul în care nu bea nimic.
Muzukashii kanji mo yomeru tu nici natta.難 し い 漢字 も 読 め る よ う に な っ た.
Am ajuns să citesc chiar și kanji-ul dificil.
„Tu ni” poate fi folosit de la sine ca expresie adverbială, alături de alte verbe (nu doar, „naru”). De exemplu, „Kare wa nihongo o nihon jin no you ni hanasu 彼 は 日本語 を 日本人 の よ う に 話 す。 (El vorbește japoneza ca o persoană japoneză.)"
"~ Koto Ni Naru"
În timp ce „~ tu nu naru” descrie o schimbare sau o schimbare, concentrându-se pe rezultatul în sine, „~ koto ni naru” este adesea folosit atunci când este implicată decizia cuiva sau un aranjament. Se traduce prin: "se va decide că ~; să vină ~; se dovedește că ~". Chiar dacă vorbitorul decide să facă ceva, sună mai indirect și mai umil să folosești această structură decât să folosești „koto ni suru (decide să faci)”.
Watashi wa raigetsu kara ginkou ni tsutomeru koto ni narimashita.私 は 来 月 か ら 銀行 に 勤 め る こ と に な り ま し た.